Wikipedia:Herramienta de traducción de contenidos

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Ir a la navegación Ir a la búsqueda


La comunidad de la Wikipedia ha restringido la creación de artículos por parte de la herramienta de traducción semiautomática de contenidos de la WMF a los usuarios confirmados ampliados. Este acceso se aplica automáticamente a los usuarios confirmados ampliados (editores que llevan al menos 30 días registrados y han realizado al menos 500 ediciones en la Wikipedia en español).

Presentación[editar]

La herramienta ContentTranslation (CX) facilita la traducción de un artículo de un idioma a otro en el que todavía no existe ningún artículo.

La herramienta permite traducir párrafo a párrafo, paso a paso, con asistencia de traducción para algunos idiomas. La herramienta "Traducción de contenidos" conserva el diseño, los enlaces, las referencias y las plantillas sencillas.

Preámbulo sobre el trabajo de un traductor[editar]

Traducir también significa incorporar los enlaces, las plantillas y, sobre todo, las fuentes presentes en el artículo original. Mantener estas fuentes es esencial para que el artículo siga siendo verificable, y su ausencia puede ser un motivo para eliminar el artículo traducido. La herramienta inserta estos elementos automáticamente si son compatibles con la Wikipedia en español: ¡no los elimines!

La herramienta de traducción ofrece sugerencias de traducción de un idioma a otro, es una herramienta de apoyo.

Elección de las lenguas[editar]

Siempre es mejor traducir de un idioma que conoces y sobre un tema que conoces. Las sugerencias de traducción son a veces inadecuadas y puede faltar vocabulario específico de la materia.

Es posible traducir hacia y desde cualquier idioma, siempre que exista una versión de Wikipedia en ese idioma.

Activación de la herramienta de traducción[editar]

ContentTranslation nouvelle contribution.png

La herramienta de traducción es una función de prueba en Wikipedia, disponible sólo para los usuarios que tienen una cuenta y han iniciado sesión en ella.

Para activarlo, vaya a Special:ContentTranslation. A continuación, se le pedirá que lo pruebe: haga clic en "Probar". Ahora se encuentra en la interfaz de la herramienta.

Poner en marcha la herramienta[editar]

ContentTranslation nouvelle contribution.png

Para volver a abrir la herramienta, utilice el enlace "Contribuciones" situado en la parte superior derecha de la interfaz. Con sólo pasar el ratón por encima de la pestaña podrás ver tus contribuciones anteriores, iniciar una traducción y ver los medios que has importado a Wikimedia Commons. Si hace clic en la pestaña "Contribuciones", aparece un menú con las mismas opciones en la parte superior de la página.

Los iconos presenten en Especial:Contribuciones.

Preparar la traducción[editar]

ContentTraduction - Nouvelle traduction.png

Tras iniciar la herramienta de traducción, se le presentará una nueva página en la que podrá crear una traducción.

Cliquee en "Crear una nueva traducción" y seleccione el idioma desde el que quiera traducir.

A continuación, selecciona el idioma al que quiere traducir el artículo, el español si quiere publicarlo en la Wikipedia en español. Puede traducir cualquier artículo desde y hacia (casi) cualquier idioma.

ContentTraduction - Nouvelle trad liste.png
ContentTraduction - Nom page.png

Una vez configurados los idiomas, introduzca el título del artículo en el idioma desde el que desea traducir, sustituyendo la línea "Buscar la página de origen" por el nombre del artículo que desea traducir.

Si este artículo ya tiene un equivalente en el idioma que desea traducir, la herramienta se lo indicará. También puede cambiar (y es importante revisar que está traducido o bien llevar a cabo) el título del artículo al idioma de destino. La traducción de un artículo existente con un nuevo nombre hará que se elimine una de las dos versiones.

Una vez completada la traducción, será posible publicar la página que está traduciendo, ya sea como artículo de Wikipedia o en su borrador personal, eligiendo una de estas dos opciones en el icono de ruedecilla que se encuentra antes del botón "Públicar". Si elegimos borrador, el mismo se guardará automáticamente y sólo usted podrá acceder a él.

Haga clic en "Iniciar la traducción".

Traducir[editar]

Presentación del prototipo de interfaz. La idea general de la herramienta sigue estando ahí, pero pueden existir algunas diferencias.

Tras elegir el artículo a traducir, la herramienta le ofrece iniciar la traducción. La interfaz de traducción le presenta tres columnas: el artículo original (sin traducir), su traducción y las herramientas disponibles para la traducción.

Añadir una traducción

Puede importar los elementos del artículo a traducir haciendo clic en Añadir una traducción en la columna de traducción del idioma de destino. Este método permite importar el texto en el idioma original, todos los elementos asociados (enlaces, plantillas, referencias...) y mantener la maquetación del artículo original.

Si desea eliminar un contenido importado, coloque el cursor en el contenido que desea eliminar y haga clic en "Eliminar párrafo", situado en la columna de la derecha o seleccione el contenido y use el botón SUPR o borrar del teclado.

Traducción automática y asistencia a la traducción[editar]

En función del idioma, las herramientas de traducción automática proporcionan una sugerencia de traducción:

  • Apertium (bretón, catalán, español);
  • Yandex.Translate (95 idiomas) ;
  • Google Translate (98 idiomas);
  • Youdao (chino), proporcionado por NetEase.

El uso de la traducción automática no es necesario para utilizar la herramienta: se puede traducir sin su ayuda. Es posible activar o no esta ayuda a la traducción una vez iniciada la traducción del artículo (véase la captura de pantalla de al lado).

Options de traduction automatique, accessibles à droite de l'écran.
Opciones de traducción automática, accesibles a la derecha de la pantalla.
Avertissement de traduction automatique, à vérifier avant publication.

Gestión de Wikidata, enlaces, plantillas, referencias...[editar]

Editar plantilla: una vez que clicamos sobre la plantilla y esta se pone en azul, debemos ir al botón aquí marcado en rojo, para editarla. En amarillo aparece como editar los datos del artículo en Wikidata

Por el momento, la creación de un enlace, la configuración de una plantilla o la importación de una referencia, se gestionan automáticamente importando el texto original. Estos elementos deben conservarse, especialmente las referencias: suprimirlas no permite reimportarlas, a menos que se inicie de nuevo la traducción del párrafo en cuestión.

Los enlaces se crean automáticamente cuando existe una página en el idioma de destino.

Es posible insertar enlaces durante la traducción con el atajo de teclado ctrl+K. También es posible marcar un enlace inexistente (en gris), para que se sugiera que se traduzca en el artículo traducido, una vez publicado.

Las plantillas se insertan si son compatibles, es decir, pertenecen al mismo ítem de Wikidata. Si este es el caso, haga clic en la plantilla para llevar a cabo la traducción de su contenido en la página y posteriormente vaya al botón Editar (puede verse en la imagen adjunta) y modifique el contenido de los parámetros para traducir así la plantilla. En el ejemplo que muestra en la imagen, faltarían dos campos que aparecen en la plantilla original en inglés (Infobox organization) y que no aparecen en la traducida (Ficha de organización). Para incluirlos, cuando editamos la plantilla debemos ir a "Añadir más información" e incluir la información que veamos que falta. En este caso, los campos "Ciudad de la sede" con San Francisco, EE.UU. y "Región" con Mundial (que es la traducción de "Wordwide" en la plantilla orginal).

Como puede verse, se pueden editar los datos de Wikidata para la página (aparecen en amarillo en la imagen), además de los que son añadidos automáticamente por la herramienta (por ejemplo, a las páginas de la Wikipedia desde la que hemos traducido el artículo).

Si es necesario, puede insertar enlaces, plantillas o referencias adicionales. Esto puede hacerse durante la traducción, o más tarde, durante la revisión que seguirá a la publicación final del artículo traducido.

Guardar y publicar[editar]

Guardar para terminar más tarde[editar]

Guardar el progreso de la traducción es automático. Puede salir de la página en cualquier momento (por ejemplo, cerrando el navegador) y cuando vuelva a la interfaz de traducción, encontrará el artículo en curso tal y como lo dejó.

Importante: Si su artículo no está listo, no haga clic en "Publicar traducción". Esto publicará el artículo tal cual. El artículo se guarda automáticamente sin necesidad de hacer nada.

Otros usuarios no tendrán acceso a su trabajo en curso, mientras esté llevando a cabo la traducción.

Publicar la traducción[editar]

Una vez que considere que ha terminado de traducir el artículo, puede seleccionar dónde publicarlo haciendo clic en el icono del engranaje situado junto al botón "Publicar traducción".

Hay dos posibilidades:

  • El Borrador Personal publica el artículo traducido como una subpágina de su página de usuario, como un borrador, para que usted pueda perfeccionarlo posteriormente. Es visible para cualquier persona que llegue a su borrador. No estará indexado en los motores de búsqueda. Una vez que considere que está listo, puede renombrarlo como artículo.
  • La nueva página publica el artículo traducido directamente en el área principal de Wikipedia. A continuación, será visible para todos los lectores y será visible en los motores de búsqueda después de un breve retraso.

Una vez elegido el destino, haga clic en "Publicar traducción". A continuación, se puede acceder al artículo como a cualquier otra página en el lugar elegido.

Todavía es posible volver a la interfaz de traducción para continuar una traducción, pero cualquier nueva publicación del artículo a través de la herramienta de traducción sustituirá al artículo publicado anteriormente y sobrescribirá cualquier cambio realizado mientras tanto.

Ajuste de precisión[editar]

Tenga en cuenta que la herramienta aún está en fase de pruebas y que probablemente serán necesarios ajustes "manuales". A veces es necesario releer el wikicódigo. Recuerde añadir los portales y las categorías que faltan.

Crédito del autor[editar]

El cumplimiento de la licencia de Wikipedia (acreditar a los autores de la versión original) se hace automáticamente en el historial al publicar. Por lo tanto, no suele ser necesario preocuparse por el crédito del autor.

Sugerencias para las traducciones[editar]

La herramienta de traducción le ofrece sugerencias de los artículos a traducir. Estas sugerencias, que sólo usted puede ver, se basan en sus contribuciones y en las traducciones anteriores.

Retroalimentación, dar su opinión y comentarios[editar]

Agradecemos sus comentarios en la página de comentarios de la herramienta en MediaWiki.org o poniendo una tarea / incidencia en Phabricator. Ese es el lugar indicado, antes que la página de comentarios del usuario que ha traducido una página. Puede dejar un mensaje en inglés o en español.

Proporcionar comentarios sobre la herramienta

Véase también[editar]

Enlaces externos[editar]