Wikipedia:Candidatos a artículos destacados/Super Smash Bros. Melee

De Wikipedia, la enciclopedia libre

Super Smash Bros. Melee[editar]

La siguiente es una discusión archivada de una nominación a artículo destacado. Por favor, no la modifiques. Los comentarios posteriores deben hacerse en la página de discusión del artículo o en Wikipedia Discusión:Candidatos a artículos destacados. No se deben realizar más ediciones en esta página.

Candidatura a artículo destacado de Super Smash Bros. Melee



Propuesto por
Adrgs (disc. · contr. · bloq.) 17:40 27 ene 2011 (UTC)[responder]
Plazo mínimo de discusión (7 días)
del 18 de abril al 24 de abril
Categoría
Super Smash Bros. | Videojuegos de 2001 | Videojuegos para GameCube | Videojuegos de lucha | Videojuegos de HAL Laboratory
Motivación
Traducción total del artículo del juego para GameCube en la Wikipedia en inglés donde su rango es artículo destacado. Anteriormente la mayor parte estaba traducida, pero faltaba algo de orden, datos, traducciones y referencias que ya he colocado, junto con diversas fotos. El artículo describe todo los modos de juegos, personajes, banda sonora y su recepción y el futuro legado. Una vez hecho y arreglado todo, lo nomino a AD.
Redactor(es) principal(es)
Adrgs (disc. · contr. · bloq.) y anteriormente más redactores que tradujeron partes en inglés.
Datos generales del artículo
Super Smash Bros. Melee (editar | discusión | historial | enlaces | vigilar | registros | proteger | borrar)
Opiniones
  • comentario Comentario He realizado algunos cambios en la sección Recepción, los cuales solo eran de sintaxis y algunos otros menores, aunque hubo una frase que no comprendí: Los críticos elogiaron los simples métodos de control,[2] [18] [56] aunque GameSpot expresó que su «híper-sensibilidad» que hacía que los controles hicieran a los personajes correr fácilmente y que fuera difícil realizar movimientos precisos era una seria falla del juego. Esto se me hace medio redundante, y poco compresible; hay que reestructurarla. --«[Gtr.]» Errol 19:39 20 abr 2011 (UTC) ✓ Hecho --Adrgs (disc. · contr. · bloq.) 22:22 20 abr 2011 (UTC)[responder]
Ahm, no es que quisiera ser estricto, pero la frase ahora quedó un poco desarreglada; creo hay que buscar una estructura más sólida.--«[Gtr.]» Errol 04:44 21 abr 2011 (UTC) ¿Ahora? Adrgs (disc. · contr. · bloq.) 12:35 21 abr 2011 (UTC)[responder]
  • comentario Comentario Me parece que el artículo está bien, aunque no se si esté completo. Pudieras hablar un poco más de los personajes, siempre y cuando tengas cuidado de no convertirlo en una guía de juegos. También hacen falta más enlaces externos. Por ejemplo, alguna página que haya hecho un análisis del juego, o la página de los torneos. Eso es lo que veo. No se si se puede añadir un poco más, pero eso es lo que veo hasta el momento. Si veo otra cosa te aviso. Saludos.- 天使 BlackBeast Do you need something? 20:18 28 abr 2011 (UTC)[responder]
¿A qué te quieres referir exactamente con lo de "hablar un poco más de los personajes"? No te sigo :S. Personalmente creo que esa sección está bien tal cual, dime tu opinión. Y en enlaces externos he añadido una guía oficial para el juego. Adrgs (disc. · contr. · bloq.) 10:05 30 abr 2011 (UTC)[responder]
Mi revisión:
  • Creo que no es necesario explicarlas a detalle, pero al menos si deberían nombrarse todas las modalidades de juego que hay. Me parece que faltan: Multi-Man Melee, Events, Training, y para multijugador explicar los modos de Time y el otro que es por puntos (no sé si se llama Points o Bonus o de otra forma). También que se puede jugar con características especiales del tipo que todos los personajes sean rápidos, lentos, grandes, chicos, etc.✓ Hecho
  • Podría extenderse la información referente a los trofeos indicando que son en total 190 más otros 2 que sólo se podían obtener comprándolos en Japón y el que sólo viene en la versión japonesa (esto último ya está indicado) con una referencia que lo avale.
¿190 trofeos? aquí pone que son 290 (guía oficial). Igual se te fue una tecla :P
Tienes toda la razón, son 290, me equivoqué. Bueno, entonces toma mi comentario anterior pero considerando que son 290. :)
✓ Hecho, Pero sobre lo de los dos trofeos que se podían comprar hice una búsqueda y solo encontré la forma de sacarlos mediante Action Replay, no sé que hacer con ello exactamente... Adrgs (disc. · contr. · bloq.) 15:05 23 may 2011 (UTC)[responder]
Tengo dos páginas (esta y esta) que explican lo de los tres trofeos más secretos del juego, el de Tamagon, el de Mario&Yoshi y el de Samus Unmasked. Creo que con la información que viene ahí se puede completar el artículo.✓ Hecho
  • Concuerdo en que se puede extender la sección de Personajes. Algunas ideas que se me ocurren, es mencionar que se dividen en personajes ligeros, medianos y pesados, y que esto influye en el poder de sus ataques y su velocidad, dando algunos ejemplos de cada caso. Igualmente, mencionar como el set estándar de ataques de cada personaje se compone de ataques físicos y ataques especiales, que hay ataques de recuperación para no caer del campo, ataques de tipo proyectil, de reflexión, algunos que deben cargarse, que cada personaje cuenta con un escudo básico para defenderse, que hay un movimiento para eludir los ataques... vaya, podría seguir, pero entiendes la idea. La verdad es que se puede ampliar mucho esa sección.
Eso llevo. Seguiré leyendo. Poromiami 06:32 21 may 2011 (UTC)[responder]
Si no te importa, empezaré primero con la revisión de Gtr. Errol pues la puedo terminar primero al ser cosas más rápidas. Cuando termine o tenga un rato libre hago la tuya. Adrgs (disc. · contr. · bloq.) 16:57 22 may 2011 (UTC)[responder]
De acuerdo, por lo pronto ya terminé de revisar el artículo y no tengo nada más que agregar a mi revisión. Saludos. Poromiami 22:51 22 may 2011 (UTC)[responder]

Revisión por Gtr. Errol (disc. · contr. · bloq.)

Comenzaré mi revisión poco a poco, pues, si bien conozco a fondo el juego, el artículo debe estar a su altura:

  • Al incio, la traducción del japo al español es Gran Batalla: Smash Brothers Deluxe; hay que traducirla al español por completo.comentario Comentario ¿¿?? No te he entendido del todo...
Quize decir que debería decir "Gran Batalla: Estruendo de Lujo entre Hermanos" o algo similar [a ver que se te ocurre].
  • "Crossover" va en cursivas. ✓ Hecho
  • "con Masahiro Sakurai a la cabeza de la producción."; ahm, quedaría mejor: siendo Masahiro ... el director de la producción. ✓ Hecho
  • "El juego tuvo una recepción generalmente positiva por parte de la prensa, como también muchos premios por parte de distintas publicaciones de juegos" hay que mejorar la frase, pues falta un conector en la segunda sección, es decir, falta decir "pues también ha recibido múltiples premios..." ✓ Hecho
  • "en el hecho de que infligir daño al oponente, no garantiza la victoria." Falta una coma. ✓ Hecho
  • "límites del escenario" hay que mencionar que las plataformas están suspendidas en el aire, porque se entiende otra cosa. ✓ Hecho
  • "infligen daño y pueden, si se causa suficiente daño" hay que evitar esa redundacia. ✓ Hecho
  • "productos de Nintendo" ¿? ¿Acaso caen cartuchos o peluches [por dar un ejemplo]? No lo creo. ✓ Hecho
  • "tienen funciones" todo tiene una función, pero ¿todas las funciones? ✓ Hecho
  • "los jugadores sólo pueden moverse en dos dimensiones" Cierto, pero los entornos y los personajes están en 3D. comentario Comentario Ya estaba marcado arriba. Añadí los personajes.
  • "tales como el símbolo de Trifuerza detrás del medidor de daño de Link y una Poké Ball detrás de los personajes de Pokémon." sé a que se refiere, pero para alguien poco asiduo en los juego, se preguntará de qué serie es Link.✓ Hecho
  • "en uno de los Eventos del modo Event" evento debe estar en minúsculas, aunque si así se llama una opción déjala así. (No lo sé porque solo he visto la versión en inglés). ✓ Hecho Debería ir en minúsculas, pues en el juego está en inglés (no vino traducido al 100% al español).
  • "3 estudios de gráficos distintos" gráficos está de más.✓ Hecho
  • "Mother 3, un juego para la Game Boy Advance" lo subrayado debe ir en guiones.✓ Hecho
  • "Tal como con Lucas, el tiempo de desarrollo adicional permitió su inclusión en Brawl" ¿Porque no se explica el retraso de tiempo, así como la razón por la que pospusieron la fecha de lanzamiento?
  • Deben agregarse críticas en español, pues no solo en inglés se ha comentado sobre el juego. ✓ Hecho

Me quedo en Recepción. --«[Gtr.]» Errol 03:39 22 may 2011 (UTC)[responder]

Perdón por no haber podido actualizar, estoy liado ya con exámenes (estudio, pero no hay ganas XD y trabajos. Cuando pueda sigo actualizando. Adrgs (disc. · contr. · bloq.) 13:19 3 jun 2011 (UTC)[responder]
  • comentario Comentario Creo que sería bueno cambiar algunas apariciones de la palabra "personaje" por sinónimos, ya que hay partes del artículo donde se repite muy seguido. Quizá también podría revisarse la palabra "jugador". --Racso ¿¿¿??? 04:18 10 jun 2011 (UTC) Este comentario aplica para las candidaturas de SSBM y SSBB."[responder]
  • Retomo mi revisión: "en una liga completamente diferente a la de la versión de N64" ¿liga? Entiendo lo que se trata de decir, pero hay que mejorar la frase.
  • "el modo multijugador era la parte más fuerte del juego"; está mal traducido, no es más fuerte sino "una de las más fuertes"; es decir que es una de entre varias, además, creo que hay buscar un sinónimo para fuerte, pues como que no se intercala bien en la frase; es mejor "sólido" o "profundo". La frase está en pasado, debe estar en presente.
  • Hay que evitar "alabó", es mejor poner "elogió".
  • Edge y Nintendo Spin, van en cursivas; cuidado con eso. Además faltan enlaces rojos [aunque si bien no se agregaron por estética, eso no es argumento suficiente para omitirlos].
  • ¿En España solamente? Disculpa, pero en Hispanoamérica también ha habido muchas notas respecto al juego, asimismo, ¿por qué no se indica que las reseñas iniciales son de EUA e Inglaterra?
  • "9 sobre 10 (excelente)" lo de entre paréntesis es innecesario, además de poco neutral.
  • "Comenzó alabando al modo para un jugador, diciendo que para esta entrega se habían solventado los problemas en el modo para un jugador del juego anterior, según ellos «flojo por su falta de variedad»." Esa frase está mal redactada, pues se inicia en tercera persona del singular y acaba en tercera persona del plural. ¿Alabando? ¿Acaso es un dios? Falta conectores.
  • Se repite mucho el verbo "alabar"; por favor, evitar ese tipo de oraciones. En esté caso, irrumpiré en esta sección que la encuentro mal escrita y un tanto desordenada.
  • GameSpy, GameSpot, GameFAQs no van en cursivas.
  • Un billón es un millardo, cuidado con las traducciones.

--«[Gtr.]» Errol 19:26 26 jun 2011 (UTC)[responder]

  • "$12.500 hay que cambiralo a 12.500 USD.
  • "un torneo con cerca de 200 participantes de 30 estados" ¿de dónde son esos estados? Tal vez se vea redundante, pero es necesario agregarlo.
  • "cubrió las escenas de Smash independientes y corporativas," ¿?
  • "y se siguen organizando torneos con este juego como protagonista" ¿protagonista? Un torneo no es una historia de ficción.
  • "Ken Hoang, un notable competidor, ha ganado más de $50.000 en torneos de Smash y le da gracias a Smash por ayudarle a pagar sus estudios" Esa frase necesita una seria mejora, pues $50.000 → 50.000 USD. ¿Qué tiene que ver Smash con su vida privada? Smash va en cursiva...
  • "Super Smash Bros. Melee es el segundo título de la saga Super Smash Bros., siguiendo al lanzamiento de Super Smash Bros. dos años antes." Muy redundante.
  • "Ayudantes (un nuevo tipo de objetos que invocan personajes de diferentes juegos para que participen brevemente en la batalla)" Esta medio rebuscada la frase.
  • Hay que usar guiones en vez de paréntesis.

El artículo en general esta bien estructurado, posee cierta coherencia. Sin embargo, debo decir que, como ya señalé, esté posee un sinnúmero de peqeuños detalles que el redactor no se ha dado a la tarea de revisar a profundidad, pues lo que mencionó son sólo ejemplos, y no con ello deseo hacer que la CAD sea tediosa o molesta, sino que quiero que el editor se dé cuenta de todos lo fallos que posee el artículo, y que a decir verdad, sí poseo cierto conocimiento al respecto. No me sobra decir que una simple traducción (deficiente en ciertas secciones, por cierto) es suficiente para nominar un artículo a AD, puesto que en la versión inglesa faltan muchos detalles que se omiten, y que en ésta versión de Wiki, nunca están de más agregarlos. Le recomiendo al redactor, que lea algunos otros artículos destacados como The Legend of Zelda: The Wind Waker para darse una idea de cómo debe estar estructurado y escrito. Me molestar decir que debo ponerme En contra En contra, pues ya sé que se han esmerado en mejorar el artículo, pero aún le falta. Saludos. --«[Gtr.]» Errol 19:47 26 jun 2011 (UTC)[responder]

  • comentario Comentario ¿Está alguien defendiendo esta CAD? Suscribo lo que dice Gtr Errol, aunque con algunas de sus críticas no estoy de acuerdo. ¿Qué detalles faltan? Si es verdad que tiene errores de traducción, pero el artículo de contenido informativo en sí está muy bien, falta pulirlo. Si el defensor no está, yo me encargo, dado que tengo varios AD en mi espalda sobre videojuegos. Saludos OboeCrack Tócame 22:50 10 jul 2011 (UTC)[responder]