Discusión:Valenciano

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Valenciano[editar]

El Tribunal Supremo reconoció la unidad lingüística de catalán, valenciano y mallorquín, siendo éstos últimos dialectos de la primera [1]. De hecho, la Acadèmia Valenciana de la Llengua también estableció que el valenciano es dialecto del catalán[2]. Por tanto, en el artículo no debe indicarse Idioma valenciano, porque el valenciano no es una lengua como tal, sino un dialecto o variante del catalán. --Valjuan 12:30 14 feb 2007 (CET)

El artículo debe llamarse "idioma valenciano" por cuanto:

1.- La Constitución Española dice en el artículo 3: "Las demás lenguas españolas serán también oficiales en las respectivas Comunidades Autónomas de acuerdo con sus Estatutos."

2.- El Estatuto de Autonomía de la Comunidad Valenciana dice en su artículo 6: "1. La lengua propia de la Comunitat Valenciana es el valenciano. 2. El idioma valenciano es el oficial en la Comunitat Valenciana, al igual que lo es el castellano, que es el idioma oficial del Estado. Todos tienen derecho a conocerlos y a usarlos y a recibir la enseñanza del, y en, idioma valenciano."

3.- La lengua valenciana -diferenciada del catalán- se declaró oficial y así está reconocida su denominación en Europa desde el 5 de noviembre de 1992 tras la aprobación de la Carta Europea de Lenguas Minoritarias a la que se adjuntó el informe del comité de expertos de fecha 13 de febrero de 1991 en cuya página 80 se reconoce el catalán y en la 81, totalmente diferenciada, el valenciano. Asimismo el pleno del Parlamento Europeo aprobó la denominada “Killilea Resolution” en la que en su documento técnico anexo figura reconocida la lengua valenciana (pág. 49) diferenciada del catalán (pág. 21).--Checanalla 21:16 28 feb 2007 (CET)


Todas las fuentes tanto filológicas (todas las universidades españolas, y aquellas extranjeras que han estudiado el tema) como jurídicas (sentencia del TS, dictamen de la AVL) coinciden en la unidad de la lengua que se denomina valenciano en la Comunidad Valenciana y Catalán en el resto de territorios de habla catalana. El hecho de que tenga denominación propia no significa que no forme parte de esa unidad lingüística. De todas formas, con este cambio me limito a recoger lo que dice la propia Wikipedia en el artículo sobre el valenciano. No se puede constatar allí el consenso filológico de la unidad de la lengua, además del reconocimiento oficial (AVL), y aquí pretender introducir secesionismos trasnochados, con todos mis respetos. Rompe la coherencia de la wikipedia y sustrae de su utilidad como fuente de consulta, ya que uno no puede leer versiones contradictorias en dos artículos distintos. Y menos aún si un artículo está protegido (como el de valenciano), lo cual puede llevar a sospechar que se lleva a modificar éste por frustración de no poder hacer lo propio en aquel. Por favor justifiquen cualquier cambio posterior en este artículo. Gracias.81.202.103.229 02:27 9 mar 2007 (CET) Con una simple mirada hacia la historía, comprobaremos que el Valenciano, es más antiguo que el Catalán. El Valenciano desciende de el "Romance", y que las primeras referencias contrastadas datan del 1.261. Por su parte, del Catalán, las primera referencias contrastadas, datan del 1.362, y que desciende del "Provenzal Francés". Es decir 101 año posterior a la aparición del Valenciano. Asi que, quien quiera hablar Catalán, Bien¡ en Cataluña. En Valencia, El Valenciano¡ — El comentario anterior fue realizado desde la IP 139.47.26.92 (discusiónbloq) con fecha 12:49 16 ene 2020.

el Valenciano es un idioma unico[editar]

el Valenciano esta reconocido por la comunidad europea como idioma, al = q en el antiguo estatuto de autonomia valenciano y tanto en la carta magna española como la academia española de la lengua q establece la singularidad del valenciano frente al catalan.

ya en tiempos de el pare fullana se lucho frente al catalanismo y se gano reconociendonos nuestros derechos, hoy la politica de pp-psoe de amigismo con los partidos nacionalistas catalanes x culpa de la busqueda inhumana de votos a vuelto a poner en peligro la integridad de la lengua valenciana, pero una vez mas los valencianos nos emos echado a la calle a defender lo q es nuestro, nuestro idioma, nuestra andera, nuestra cultura y nuestra libertad

Con una simple mirada hacia la historía, comprobaremos que el Valenciano, es más antiguo que el Catalán. El Valenciano desciende de el "Romance", y que las primeras referencias contrastadas datan del 1.261. Por su parte, del Catalán, las primera referencias contrastadas, datan del 1.362, y que desciende del "Provenzal Francés". Es decir 101 año posterior a la aparición del Valenciano. Asi que, quien quiera hablar Catalán, Bien¡ en Cataluña. En Valencia, El Valenciano¡ — El comentario anterior fue realizado desde la IP 139.47.26.92 (discusiónbloq) con fecha 12:48 16 ene 2020.

Modifico el enlace[editar]

No entro aquí en la polémica acerca de si el valenciano es un dialecto del catalán o una lengua diferenciada porque no es el lugar para ello. Lo que me parece inapropiado es que el enlace que se lee en pantalla como "lengua valenciana" reenvíe al artículo titulado "idioma catalán". Sea un idioma o un dialecto del catalán, está claro que el valenciano merece (y tiene) un artículo propio en Wikipedia. Allí debe ser donde se expliquen adecuadamente estas cuestiones. También me parece claro que no se debe confundir al usuario llevándole a un destino diferente del que él busca. Por ello, he procedido a eliminar el enlace engañoso, sustituyendo el texto por una aséptica referencia a la "lengua hablada en Valencia" (ya se que también se habla castellano, pero creo que nadie se confundirá). Así no entramos en polémicas en una página de desambiguación y damos a cada enlace la función que debe tener.--Chamarasca (discusión) 22:47 29 may 2012 (UTC)[responder]

Idioma valenciano[editar]

No entiendo la definición utilizada para el idioma valenciano. Si valenciano y catalán son lo mismo y en la página de desambiguación del catalán aparece la siguiente definición: "el idioma catalán (o idioma valenciano), una lengua romance hablada por aproximadamente diez millones de personas, principalmente en Cataluña, Baleares y la Comunidad Valenciana, en España"; porque no se hace lo mismo para la página de desambiguación del valenciano. La actual definición "glotónimo tradicional que recibe el idioma catalán en la Comunidad Valenciana" no refleja la definición del idioma valenciano que luego se da en su correspondiente página. Resultaría mucho más coherente la siguiente definición: El idioma valenciano (o idioma catalán), una lengua romance hablada por aproximadamente diez millones de personas, principalmente en Cataluña, Baleares y la Comunidad Valenciana, en España. En WP:PD#Formato del listado se dice que "Cada acepción se indica en un ítem de una lista con viñetas, que contiene una descripción breve que muestre la diferencia con las demás acepciones"; por tanto, habrá que hacer esa descripción breve más coherente con lo que representa el término. El valenciano, como se puede leer en su página, es más que el nombre que se le da al idioma catalán en la Comunidad Valenciana; el valenciano es una variante dentro de esta lengua común con la categoría de lengua propia y oficial en dicha comunidad autónoma pudiéndose igualmente el término utilizar para referirse a esa lengua común, etc., etc. En mi opinión se puede elegir descripciones más acertadas para esta acepción del término "idioma valenciano". Si se pretende que sólo se enlace el título del artículo que corresponde a la acepción sin entrar en más detalles definitorios, pues una descripción más correcta a mi juicio sería: "idioma valenciano, lengua romance propia de la Comunidad Valenciana".--Gilpolo (discusión) 08:23 27 may 2019 (UTC)[responder]

@Gilpolo: Después de haber leído lo que expones aquí, y lo que dicen no sólo las dos páginas de desambiguación («Valenciano» y «Catalán») sino también (y sobre todo) lo que dicen los artículos de ambos autoglotónimos («Idioma valenciano» e «Idioma catalán»), cambié las descripciones correspondientes en ambas páginas de desambiguación; a ver qué te parecen (en mi humilde opinión, quedan mejor así). Recibe un saludo cordial. —AVIADOR •  • ¡A tus órdenes! • (−5h) 23:05 27 may 2019 (UTC)[responder]
@AVIADOR: Totalmente de acuerdo. Muchas gracias por tu tiempo y buen criterio.--Gilpolo (discusión) 19:53 30 may 2019 (UTC)[responder]
Usuario:Gilpolo, usuario:AVIADOR, hay un problema enorme con tener un artículo con el nombre "idioma valenciano" y empezarlo así. Wikipedia es una enciclopedia que trata sobre "cosas", no es el Wikcionario, en que se crean entradas para cada término (ej.: una para "ordenador", otra para "computadora" y otra para "computador"). El artículo acerca del idioma valenciano aquí lleva por título "Idioma catalán" y es correcto que se incluyan los distintos nombres que recibe tal cosa. En cambio, el artículo que trata de las características e historia del idioma en la Comunidad Valenciana y un poco más allá llevaba por título "Valenciano" hasta el traslado reciente y ese era su tema, no el sistema completo. Titular con "idioma valenciano" y hablar del idioma en su conjunto es duplicar artículos y actuar como un diccionario [enciclopédico]. Saludos. Lin linao ¿dime? 02:33 31 may 2019 (UTC)[responder]
Usuario:Lin linao Si valenciano = La persona natural de la Comunidad Valenciana, o lo perteneciente o relativo a esta comunidad autónoma española, valenciano = La persona natural de la Provincia de Valencia, o lo perteneciente o relativo a esta provincia de la comunidad autónoma anterior y valenciano = La persona natural de Valencia, o lo perteneciente o relativo a esta ciudad de la provincia anterior... entonces yo hubiera puesto valenciano = el idioma valenciano, lengua romance propia de (o hablada en) la comunidad autónoma española Comunidad Valenciana. Esta creo es la entrada más adecuada y ya en el artículo se profundiza, sin embargo entiendo que al ser tema polémico habrá gente que quiera poner en la descripción alguna referencia al idioma catalán puesto que la lingüística actual en general los considera caras distintas de una misma moneda, por eso se ha adoptado el mismo criterio seguido por la Academia Valenciana de la Lengua.--Gilpolo (discusión) 14:48 31 may 2019 (UTC)[responder]
@Lin linao: Entiendo perfectamente lo que dices y, hasta cierto punto, estoy de acuerdo contigo; el problema es que el título de «Valenciano» usado para el artículo que habla sobre el autoglotónimo es incorrecto por donde se mire; basta tan solo leer WP:PRECISIÓN y WP:AT#Paso quinto: la página de desambiguación para darse cuenta de esto, pues «Valenciano» podría referirse (como, de hecho, puede verse en la página de desambiguación), además de al autoglotónimo:
  • a la persona natural de la Comunidad Valenciana o a lo perteneciente o relativo a esta comunidad autónoma española,
  • a la persona natural de la Provincia de Valencia o a lo perteneciente o relativo a esta provincia de la comunidad autónoma anterior,
  • a la persona natural de Valencia o a lo perteneciente o relativo a esta ciudad de la provincia anterior, o
  • a la persona natural de Valencia o a lo perteneciente o relativo a esta ciudad venezolana.
Esto mismo sucede con el título «Catalán»: no tendría sentido que bajo este título estuviese el artículo sobre el idioma.
Ahora bien, si el «idioma valenciano» y el «idioma catalán» en realidad son el mismo idioma, (quizás) no debería haber dos artículos al respecto, sino sólo uno, y lo que procedería sería (previa discusión en sus respectivas páginas de discusión) fusionar ambos bajo un mismo título y redirigir uno de los dos al otro, o, si se desea conservar ambos artículos, renombrar el de «Idioma valenciano» como «Idioma catalán en Valencia» (por ejemplo); pero esto es algo que, en lo personal, no me interesa, pues no tengo gran interés en ninguno de los dos artículos (pues mi interés es casi exclusivo para las páginas de desambiguación).
Recibe un saludo más que cordial. —AVIADOR •  • ¡A tus órdenes! • (−5h) 21:42 31 may 2019 (UTC)[responder]
Ya se ha discutido mucho al respecto e incluso ha habido votaciones, favorables para se quedaran ambos artículos. Los idiomas valenciano y catalán forman parte del mismo sistema lingüístico pero ambas variedades tienen sus particulares evoluciones históricas, normativas lingüísticas, entidades reguladoras, tradición literaria, jurisdicción, etc. que le dan un "cuerpo" totalmente propio e identificable. No tiene sentido, aunque resulte lo más cómodo (e interesado) para muchos, reducir todo a un mero intercambio de glotónimos. En la enciclopedia hay artículos para todo por mucha relación que se tenga, siempre explicando las cosas en ellos (por ejemplo tenemos artículos con su propio nombre -como debe ser- para cada una de las variantes del serbocroata); en los idiomas valenciano y catalán se explica todo respecto a ellos aunque se puede mejorar siempre su exposición.--Gilpolo (discusión) 20:58 2 jun 2019 (UTC)[responder]
A mi la definición/entrada que me parece más acertada para el "idioma valenciano" combinando tal como está ahora la edición, sería tal que así: "valenciano es el nombre histórico, tradicional y oficial que recibe la lengua romance propia de la Comunidad Valenciana, considerada como variante dialectal de la lengua catalana en la lingüística actual, si bien como glotónimo se puede utilizar tanto para referirse a la globalidad de la lengua común de los territorios de la antigua Corona de Aragón que la comparten (Cataluña, Comunidad Valenciana, Islas Baleares, Andorra, Franja de Aragón, El Carche, Rosellón y ciudad sarda del Alguer) como para las modalidades dialectales propias del territorio valenciano".--Gilpolo (discusión) 08:44 3 jun 2019 (UTC)[responder]
¡Muchas gracias, Gilpolo, por la explicación! Yo, como mexicano, no sé mucho (por no decir que no sé nada) sobre el idioma valenciano o el idioma catalán. Yo creo que deberías exponer en el artículo «Idioma valenciano» lo que acabas de exponer aquí sobre la introducción en dicho artículo (recuerda que esta es la página de discusión de la página de desambiguación, en la cual generalmente se pone, como descripción de cada enlace desambiguador, lo que dice la introducción o definición en su artículo correspondiente). ¡Un abrazo!
P. D. Procedo a tachar mi comentario sobre eliminar uno de los dos artículos o cambiar el nombre del de «Idioma valenciano», ya que, al parecer, fue desacertado. —AVIADOR •  • ¡A tus órdenes! • (−5h) 17:41 4 jun 2019 (UTC)[responder]
Muchas gracias a ti, tu trabajo en la enciclopedia es absolutamente admirable.--Gilpolo (discusión) 20:03 4 jun 2019 (UTC)[responder]

Bueno, los amigos del archipielago balear lo tienen claro, ellos hablan catalán; esta polémica un tanto chauvinista es tán pueril y falta de sentido común como decir que en Argentina se habla el idioma argentino, o en Colombia el idioma colombiano o que la palabra aguacate viene del idioma mejicano aunque esta provenga del náhuatl. Amigos valencianos quizá deberíamos aprender un poco del sentido común de los países latinoamericanos que todos hablan español o castellano, para no abrir otra polémica. — El comentario anterior sin firmar es obra de 186.90.237.185 (disc.contribsbloq). 17:59 27 jul 2019 (UTC)[responder]