Sela

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda
Para otros usos, véase Selah (desambiguación).

Sela (en hebreo: סֶלָה‎, también transcrito como selah) es una palabra que se usa frecuentemente en la Biblia hebrea, a menudo en los Salmos, y es un concepto difícil de traducir. Es probable que sea un signo litúrgico-musical o una instrucción en la lectura del texto, algo así como "deténgase y escuche". "Sela" también se puede utilizar para indicar que no va a ser un interludio musical en ese momento en el Salmo. La Biblia de las Américas establece Selah como "pausar y pensar en eso".

Los Salmos fueron cantados con acompañamiento de instrumentos musicales y hay referencias a esto en muchos capítulos. Treinta y uno de los treinta y nueve salmos con la leyenda "Para el maestro del coro" incluyen la palabra "Sela". Sela señala una pausa en la canción y, como tal, tiene una finalidad similar a Amén, ya que hace hincapié en la importancia del pasaje anterior. Por otra parte, Sela puede significar "para siempre", como lo hace en algunos lugares en la liturgia (en particular, la segunda a la última bendición de la Amidá). Otra interpretación sostiene que Sela proviene de la raíz hebrea primaria sala (en hebreo: סָלָה‎) que significa "pesar", y por ende a la medida (peso). Además, "Sela" es el nombre de una ciudad de la época de David y Salomón.

Etimología[editar]

Su etimología y significado exacto se desconoce. Esta palabra aparece setenta y un veces en treinta y nueve de los Salmos , y tres veces en Habacuc 3. Se encuentra al final de los Salmos 3, 24, y 46, y en la mayoría de otros casos en el final de un verso, con excepción de los Salmos 55:19, 57:3, y Hab. 3:3, 9, 13.

El significado de este término, aparentemente, no conoce ni siquiera por los antiguos comentaristas bíblicos . Esto se puede ver por la variedad de interpretaciones dadas a la misma. La Septuaginta , Símaco y Teodoción traducen διάψαλμα (diapsalma, o "fuera del salmo") - una palabra enigmática en griego, como "Sela" en hebreo. La Hexapla simplemente transcribe σελ. Aquila , Jerome , y el Targum lo traducen como "siempre". De acuerdo con Hipólito (De Lagarde, "novas Psalterii Græci muestras Editionis" 10), el término griego διάψαλμα significó un cambio en el ritmo o la melodía en los lugares marcados por la palabra, o un cambio en el pensamiento y el tema. En contra de esta explicación Baethgen ("Psalmen", p. 15, 1 ª ed. Göttingen, 1892) señala que Sela también ocurre en el final de algunos salmos.


"Sela" en un tímpano de la iglesia de San Nicolás (Nikolaikirche) en Stralsund


Una interpretación alternativa es que "Sela, es de la raíz primaria hebreo [sala], que significa "pesar", y por implicación a medida (peso). Esto es fácilmente comprensible ya que en la historia bíblica, dinero, comida y otros objetos de valor eran "pesados​​" en la horca o suspendidas en un tipo de balanza (el equivalente de nuestra escala de medición) para determinar su valor". Esto implica un posible significado es una instrucción para medir cuidadosamente y reflexionar sobre las últimas declaraciones en el mundo

Las ideas modernas[editar]

EW Bullinger cree que "Sela" es una conjunción que une dos versos (o pensamientos, o los Salmos) juntos, ya sea en cambio, una explicación más detallada, o para marcar una relación de causa y efecto.

Otro significado viene dado por la asignación a la raíz, como un imperativo que no está bien debería haber sido verbalizado, "Sollah" (Ewald, "Grammatik der Kritische Hebräischen Sprache", pág. 554; König, "Historisch-Kritisches Lehrgebäude der Sprache Hebräischen", II, parte I, p... 539). El significado de este imperativo se da como "Levante", equivalente a la "fuerte" o "fortissimo", una dirección a los músicos que lo acompañan para romper en el lugar marcado con el accidente del s platillos y estruendo de trompetas s, la orquesta que tocaba un interludio mientras que las voces de los cantantes fueron silenciados. El efecto, por lo que el cantante se refiere, era marcar una pausa. Esta importancia también se ha leído en la expresión o signo, "Selah" que se celebra como una variante de "Sela" (= "pausa"). Pero a medida que el intercambio de "Shin" y "Samek" no es usual en el hebreo bíblico, y como el significado de "pausa" no se considera aplicable en la mitad de un verso, o en una pausa que interrumpe la secuencia de pensamiento, esta proposición se ha reunido con poco apoyo. Aunque no hay casos oficiales de pruebas para apoyar esta afirmación, se rechazó en varias ciudades de Oriente Medio , que la palabra "Selah" se origina en arameo sirio como una palabra reservada para la oración como un elogio que se utiliza exclusivamente para alabar a Dios o Alá y es la forma más elevada del hombre, la alabanza es capaz de dar. Además, esta palabra también significa la oración en árabe moderno.