Modest Solans Mur

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
Modest Solans Mur
Modest-Solans-2010.jpg
Información personal
Nacimiento 23 de noviembre de 1951 Ver y modificar los datos en Wikidata
Fallecimiento 8 de junio de 2012 Ver y modificar los datos en Wikidata (60 años)
Nacionalidad Española Ver y modificar los datos en Wikidata
Información profesional
Ocupación Lingüista Ver y modificar los datos en Wikidata

Modest Solans Mur (Barbastro, Huesca, 23 de noviembre de 1951Guadix, Granada, 8 de junio de 2012) fue un escritor español.


Biografía[editar]

Licenciado en Filología Hispánica por la Universidad de Barcelona, poeta de la transición y traductor. A principios de los 70 entra en contacto con otros escritores generacionales de la facultad y juntos editan la revista de literatura qwert poiuy que, en 1978, se convertiría en Diwan, bajo la dirección de Alberto Cardín y Federico Jiménez Losantos[1]​. En 1979, deslumbrado por la cultura andalusí, se traslada al Sur –primero a Huelva, después a Granada– lo que marcará su vida y su obra. Entre 1982 y 1984 publica El Cantar de los Cantares[2]​, 40 Suras del Coran o La Lectura, El zoco sin compradores (1983) y Diwan del Cuchillar. También durante estos años traduce a Baudelaire, Rimbaud y Kavafis y alterna el trabajo como profesor de literatura con otras actividades culturales de la provincia[3]​. En 1986 se instala definitivamente en Guadix, Granada, donde edita la revista Wadi-As[4]​.


Gran aficionado al ajedrez, nos ha dejado un buen número de artículos sobre sus orígenes e historia. De ellos, es de destacar el publicado en 1993 ¿Es Isabel la Católica la Reina del Ajedrez? en el que se formula, por primera vez, la hipótesis de que la introducción de la figura de "la reina" o "dama" en el ajedrez moderno fue inspirada por la monarca[5]​. En 1994 termina de desarrollar el Ajedrez del Rey Batallador[6]​, una variante del ajedrez con cartas y dados.

En 2014 se edita su traducción de las Aventuras de Alicia bajo tierra de Lewis Carroll. En el año 2018 se reedita El zoco sin compradores[7]​ antología bilingüe de poemas árabes de los siglos XI-XIII, en versión corregida y ampliada[8]​.

El grueso de su obra poética y la mayor parte de sus traducciones permanecen inéditas.

Obra literaria[editar]

Traducciones[editar]

  • El Cantar de los Cantares. Huelva, 1982.
  • 40 suras de Al-Qorhan o La Lectura. Huelva, 1982.
  • El zoco sin compradores. Poesía de al-Andalus - Siglos XI a XIII. Edición bilingüe. Sevilla, 1983.
  • Aventuras de Alicia bajo tierra, de Lewis Carrol, ilustrado por Leonor Solans. Granada, 2012.
  • Aventuras de Alicia bajo tierra, de Lewis Carrol, edición bilingüe. Granada: Esdrújula, 2014.
  • El zoco sin compradores. Poesía de al-Andalus - Siglos XI a XIII, reedición bilingüe revisada y ampliada, ilustraciones de Leonor Solans. Granada, 2018.

Poesía[editar]

Poemas (1969 - 2004)

Referencias[editar]