Marilar Aleixandre

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
Marilar Aleixandre
Marilar Aleixandre. Foto da AELG.jpg
Información personal
Nacimiento 1 de mayo de 1947 Ver y modificar los datos en Wikidata (74 años)
Madrid (España) Ver y modificar los datos en Wikidata
Nacionalidad Española
Familia
Cónyuge Ramón López Facal Ver y modificar los datos en Wikidata
Información profesional
Ocupación Traductora, escritora y escritora de literatura infantil Ver y modificar los datos en Wikidata
Años activa desde 1989
Miembro de Real Academia Gallega Ver y modificar los datos en Wikidata
Distinciones
Web
Sitio web

María Pilar Jiménez Aleixandre (Madrid, 1 de mayo de 1947) es una escritora traductora y bióloga española.

Biografía[editar]

Nació en Madrid y sus raíces familiares provienen además de Andalucía y Valencia. Vivió en diferentes lugares, como Ceuta, Doña Mencía (Córdoba) y su ciudad natal.

Se lincenció en biología en la Universidad Complutense de Madrid donde realizó su primer trabajo en el departamento de entomología. Debido a las dificultades que tuvo por ser mujer, se decidió a opositar a la enseñanza secundaria. Así fue como en 1973 se estableció en Galicia destinada como catedrática en el Instituto do Calvario (Vigo).[1]

Siguió implicada en la resistencia clandestina contra la dictadura franquista, como ya hizo en Madrid, y en Galicia se integró en la asociación vecinal del barrio del Calvario que llegó a presidir y participó en la primera asociación feminista gallega del barrio y después en la Asociación Galega da Muller (AGM).[2]​Es una feminista convencida que entró en política por ese motivo y como ella misma reconoce el feminismo "recorre toda su vida, incluida la investigación".[3]

En 1988 empezó a dar clases de didáctica de las ciencias experimentales y educación ambiental en la Universidad de Santiago de Compostela. En esa universidad, fue nombrada Catedrática de Didáctica de las Ciencias Experimentales en 1996.[4]

Como científica y educadora fue pionera en el uso del gallego como lengua vehicular en la enseñanza de las ciencias y está considerada una de las figuras más relevantes de la investigación en didáctica de las ciencias en Europa.[5]

Adoptó el gallego como su lengua literaria, siendo la mayoría de su obra escrita en ese idioma. Desde 2017 es miembro de la Real Academia Gallega.[6]

Trayectoria[editar]

Conocida como Marilar Aleixandre, empezó a escribir relatos cortos y panfletos en la universidad para revistas clandestinas y sin nombre. Más tarde inició su participación en certámenes de poesía. Su narrativa abarca tanto la literatura infantil y juvenil como el público adulto. También es traductora en varios idiomas.[3]

Las causas presentes en el conjunto de su obra incluyen la lengua gallega, la literatura, las traducciones, el feminismo y la ecología entre otras.[7]

Narrativa[editar]

El primer relato que escribió fue un cuento sobre vampiros, que se convirtió en el germen de Agardando polos morcegos. Posteriormente escribió su primera novela infantil: A formiga coxa y A expedición do Pacífico por el que recibió el Premio da Crítica de Galicia en 1995.[8]

Con su novela Tránsito dos gramáticos (1992) fue finalista del Premio Xerais de novela. Años después escribió el libro de relatos Lobos nas illas (1996) en el que trata el tema de las difíciles relaciones familiares e incluye la historia "Terror na madrugada" denunciando los malos tratos. Con A compañía clandestina de contrapublicidades recibió el Premio Álvaro Cunqueiro en 1998 y con su Teoría do caos (2001) consiguió el Premio Xerais de ese mismo año, centrándose en descubrir cómo es posible que una persona se traicione así misma.

Con su novela As malas mulleres Aleixandre escribió un relato contra la desmemoria, centrando su atención en las reclusas de la cárcel de Galera (La Coruña) y el trabajo pionero realizado por Concepción Arenal y Juana de Vega, en favor de la dignidad de las personas. Por esta obra recibió el Premio Blanco Amor en 2020.[9]

Gran parte de su narrativa está traducida al castellano, portugués, catalán y euskera.

Poesía[editar]

Como poeta participó en varias publicaciones colectivas y en las actividades del Batallón Literario de la Costa da Morte, grupo poético formado en su mayoría por poetas de la Costa da Morte.[10]​Escribió el poemario Catálogo de velenos, con el que ganó el Premio Esquío de poesía en 1998.

En su poética sigue presente el feminismo de una manera más o menos explítica en poemas como "Auga na lúa" , sobre el colonialismo o en "As debandadoras de sed", para mostrar como afectan las migraciones a las mujeres, dentro de Desescribindo. Las voces de las mujeres se manifiestan desde los márgenes para hacerse visibles, así como en el poemario Mudanzas donde cuenta historias de violaciones de mujeres dándoles a ellas la voz.[11]

Traducciones[editar]

Aleixandre además de autotraducir sus obras al castellano fue pionera en algunas de sus versiones, como las traducciones del inglés al gallego del poemario Muller Ceiba (1996) de la poeta y narradora estadounidense Sandra Cisneros, y dos de sus poemas inéditos en la revista Festa da palabra silenciada.[3]

Fue incluida en la Lista de Honor del IBBY (Organización Internacional para el Libro Juvenil) en 1997 por A caza do Carbairán, traducción deThe Hunting of the Snark de Lewis Carroll. Tradujo Harry Potter e a pedra filosofal en 2001 y fue responsable de catorce guiones de la serie de animación Los Picapiedra, con ilustraciones de Francisco Bueno.

Su investigación en didáctica fue reconocido con el "Distinguished Contribution to Research" en 2019. Además cultiva el ensayo, sobre biología y el paisaje como en su obra Terras de Compostela del Pen Club gallego o sobre figuras literarias femeninas tales como Rosalía de Castro y Virginia Woolf, y también otros personajes gallegos ilustres y sus biografías como las de Alfonso Daniel Manuel Rodríguez Castelao o María Victoria Moreno Márquez

Colabora en prensa y en revistas especializadas como Science Education, JRST, Grial, Revista Galega de Cultura, etc. Es miembro de la Sección de Ciencia, Natureza e Sociedade del Consello da Cultura Galega y socia de Nova Escola Galega, Ensinantes de Ciencias de Galicia (ENCIGA), la European Science Education Research Association (ESERA) y la National Association for Research in Science Teaching (NARST).[5]

Escribe en la revista poética Dorna, en el Boletín Galego de Literatura de la Universidad de Santiago de Compostela y en la revista Viceversa, Revista Galega de Traducción de la Universidad de Vigo.[7]

Reconocimientos[editar]

La trayectoria de Marilar Aleixandre, compaginando su actividad académica con la literatura y la traducción, está distinguida con numerosos premios y reconocimientos. En 2009, la Asociación Galega de Profesionais da Tradución e a Interpretación (AGPTI) le brindó un homenaje público por su labor traductora.[7]

En 2010 fue nombrada Socia de honor de la Asociación de Escritoras y Escritores en Lengua Gallega.[1]

En el pleno del 9 de julio de 2016, de la Real Academia Galega (RAG) fue elegida académica de número, ocupando el puesto vacante de Xosé Neira Vilas. Pasó a ser la sexta mujer en incorporarse a la RAG de un total de 30 miembros, siendo esta la segunda vez que la proponían para entrar en la academia.[3]​Pronunció su discurso de ingreso el 14 de enero de 2017, titulado Voces termando na paisaxe galega y fue respondido por Fina Casalderrey.[5]​Su discurso se centró en el respeto por el medio natural, la defensa de la lengua y la justicia social. Destacó la reivindicación de «la estirpe de las que Rosalía de Castro llamó las literatas» y reconoció heredar de ella «su feminismo, la convicción de que las mujeres podemos conseguir todo». Asimismo señaló que «nuestras instituciones están demorándose en exceso en reconocer a las mujeres».[3]

El 28 de marzo del mismo año fue elegida tesorera de la Real Academia Galega.[5]

Premios[editar]

  • 1994: Premio Merlín de literatura infantil, por A expedición do Pacífico.
  • 1995: Premio de la Crítica a la creación literaria en gallego, por A expedición do Pacífico.
  • 1996: Premio Rañolas al mejor libro infantil/juvenil en gallego, por O Trasno de Alqueidón.
  • 1997: Premio Manuel Murguía de Relato breve, por Desaforados Muños.
  • 1997: Premio Álvaro Cunqueiro de Narrativa, por A Compañía clandestina de contrapublicidade.
  • 1998: Premio Esquío de poesía en gallego, por Catálogo de velenos.
  • 1997: Lista de honor del IBBY, por la traducción de The Hunting of the Snark de Lewis Carroll, al gallego, A caza do Carbairán.
  • 1999: Premio Lazarillo, por A banda sen futuro.
  • 2001: Premio Xerais, por Teoría do caos.
  • 2001: Premio Novela por entregas de La Voz de Galicia, por Unha presa de terra.
  • 2006: Premio de poesía Caixanova, por Mudanzas.
  • 2008: Premio Fundación Caixa Galicia de Literatura juvenil, por A cabeza da medusa.
  • 2017: XI Premio Raíña Lupa por A filla do Minotauro.[12]
  • 2019: Premio "Distinguished Contribution to Research", concedido por la National Association for Research in Science Teaching (NARST), en el área de didáctica das ciencias.[13]
  • 2020: Premio Blanco Amor por As malas mulleres.

Obra selecta[editar]

  • A expedición do Pacífico, Xerais, 1994. ISBN 978-84-9782-501-6. Traducida al castellano y al portugués. Seleccionada por la Fundación Germán Sánchez Ruipérez como una de las cien mejores obras de la literatura infantil española del siglo XX.
  • O trasno de Alqueidón, Xerais, 1996. Ilustraciones de Miguelanxo Prado. Traducida al euskera.[14]
  • A compañía clandestina de contrapublicidade, Galaxia, 1998.
  • Catálogo de velenos, 1999. Sociedade de Cultura Valle-Inclán. Traducida al portugués[15]
  • A banda sen futuro, 1999. ISBN 978-8483024713.[16]​ Traducida al castellano,[17]​ catalán,[18]​ euskera[19]​ y portugués.[20]
  • Teoría do caos, Xerais, 2001. ISBN 978-84-8302-694-6.[21]
  • O monstro da chuvia, 2004. col. A Maxia das Palabras, Junta de Galicia, il. F. Bueno. Traducida al castellano.[22]​ Ilustrado por Pablo Amargo.
  • La Cabeza de Medusa, Xerais, 2008. Traducida al castellano[23]​ y euskera.[24]
  • Robinson contado polas alimarias, Oxford, 2005. Traducido al castellano.[25]
  • A filla do Minotauro, Galaxia, 2017.[26]
  • As malas mulleres, Editorial Galaxia, 2020. ISBN 978-84-9151-597-5.[9]

Referencias[editar]

  1. a b «Marilar Aleixandre». www.aelg.gal. Consultado el 3 de octubre de 2021. 
  2. Martin, Gerardo González (14 de mayo de 1976). «Nace la "Asociación Galega da Muller"». El País. ISSN 1134-6582. Consultado el 3 de octubre de 2021. 
  3. a b c d e asociacionescritoras-es. «Marilar Aleixandre: “Creo que fixen bastante para dicir que son galega” | ::Axenda cultural AELG::» (en gl-ES). Consultado el 4 de octubre de 2021. 
  4. «Resolución del DOG nº 216 de 05/11/1996 - Xunta de Galicia». www.xunta.gal. Consultado el 3 de octubre de 2021. 
  5. a b c d «Real Academia Galega. Membros da Academia. Plenario.». 
  6. «Marilar Aleixandre ingresa na RAG termando da paisaxe e da palabra - Benvida - Real Academia Galega». academia.gal. Consultado el 17 de enero de 2017. 
  7. a b c «Aleixandre, Marilar – PHTE · Portal digital de Historia de la traducción en España». Consultado el 5 de octubre de 2021. 
  8. «Marilar Aleixandre | Premios da Crítica Galicia | Web oficial da Fundación Premios da Crítica Galicia» (en gl-ES). Consultado el 3 de octubre de 2021. 
  9. a b «As malas mulleres». Editorial Galaxia (en gl-ES). Consultado el 6 de octubre de 2021. 
  10. «Comunidad Virtual de A Costa da Morte- Galicia. Portal de noticias, información turística, guía de alojamiento, hoteles, casas rurales, apartamentos, restaurantes y empresas». www.finisterrae.gal. Consultado el 3 de octubre de 2021. 
  11. «Desescribindo - Apiario». apiario.eu (en gallego). Consultado el 5 de octubre de 2021. 
  12. Diario, Nós. «Marilar Aleixandre gaña o Raíña Lupa con ‘A filla do Minotauro’». Nós Diario (en gallego). Consultado el 6 de octubre de 2021. 
  13. Diario, Nós. «Marilar Aleixandre, premio Distinguished Contribution en didáctica das ciencias». Nós Diario (en gallego). Consultado el 6 de octubre de 2021. 
  14. «Bitraga. Biblioteca de tradución galega». web.archive.org. 2 de junio de 2020. Consultado el 6 de octubre de 2021. 
  15. «Bitraga. Biblioteca de tradución galega». web.archive.org. 2 de junio de 2020. Consultado el 6 de octubre de 2021. 
  16. Adrián. «A Banda sen futuro | Bico da Ría» (en gl-ES). Consultado el 6 de octubre de 2021. 
  17. «Bitraga. Biblioteca de tradución galega». web.archive.org. 2 de junio de 2020. Consultado el 6 de octubre de 2021. 
  18. «Bitraga. Biblioteca de tradución galega». web.archive.org. 2 de junio de 2020. Consultado el 6 de octubre de 2021. 
  19. «Bitraga. Biblioteca de tradución galega». web.archive.org. 2 de junio de 2020. Consultado el 6 de octubre de 2021. 
  20. «Bitraga. Biblioteca de tradución galega». web.archive.org. 2 de junio de 2020. Consultado el 6 de octubre de 2021. 
  21. «XERAIS». 
  22. «Bitraga. Biblioteca de tradución galega». web.archive.org. 2 de junio de 2020. Consultado el 6 de octubre de 2021. 
  23. «Bitraga. Biblioteca de tradución galega». web.archive.org. 2 de junio de 2020. Consultado el 6 de octubre de 2021. 
  24. «Bitraga. Biblioteca de tradución galega». web.archive.org. 2 de junio de 2020. Consultado el 6 de octubre de 2021. 
  25. «Bitraga. Biblioteca de tradución galega». web.archive.org. 2 de junio de 2020. Consultado el 6 de octubre de 2021. 
  26. «La escritora Marilar Aleixandre gana el XI Premio Raíña Lupa». laopinioncoruna.es. Consultado el 20 de marzo de 2018. 

Enlaces externos[editar]

Sitio web de la autora (en gallego, castellano e inglés)

Artículos escritos por Marilar Aleixandre, El País.