Ir al contenido

Jorge Gimeno

De Wikipedia, la enciclopedia libre

Jorge Gimeno (Madrid, 1964) es un poeta español en lengua castellana. Licenciado en Filología Románica por la Universidad Complutense de Madrid. Ha sido profesor en la Universidad de Bagdad (Irak) y en los Institutos Cervantes de Fez (Marruecos) y Lisboa (Portugal). Está considerado una de las voces fundamentales de la reciente poesía española.[1][2]

Jorge Gimeno
Información personal
Nacimiento 1964
Madrid
Nacionalidad Española
Educación
Educado en Universidad Complutense de Madrid Ver y modificar los datos en Wikidata
Información profesional
Ocupación Poeta y Traductor
Género Poesía Ver y modificar los datos en Wikidata
Distinciones Premio Nacional de Traducción (2022) del Ministerio de Cultura de Italia

Publicaciones

[editar]

Poesía

  • Místico (Pre-Textos, 2024).
  • Barca llamada Every (Pre-Textos, 2021).
  • Me despierto, me despierto, me despierto (Pre-Textos, 2018).
  • La tierra nos agobia (Pre-Textos, 2011).
  • Espíritu a saltos (Pre-Textos, 2003).

Ensayo

  • Poesía y tao (Pre-Textos, 2023).

Artículos

Edición y traducción de literatura

Premios

[editar]

Opiniones críticas sobre su poesía

[editar]
  • “La poesía de Jorge Gimeno tiene eso que a falta de otro nombre llamamos duende”, Carlos Pardo.[5]
  • "El tema fundamental de su poesía es el poder del lenguaje y la necesidad de que sirva como revulsivo para la recuperación de la vida a través de la ampliación de lo real. Esto, que puede afirmarse de toda gran poesía, se convierte en Gimeno en sello distintivo: la fuerza de su voz nace de la capacidad de lanzar la palabra por los aires hasta romperla en mil pedazos. Hay una rabia destructora que lo que pretende, paradójicamente, es construir de nuevo, construir de otra manera. Un empeño, en el fondo, de radical vitalismo", Juan Manuel Romero.[6]
  • “Jorge Gimeno tiene la altura de un poeta fuerte, en la acepción de Harold Bloom: un honor que garantiza el magisterio saturniano de los autores con maneras inconfundibles y cosmovisiones únicas. Las conquistas de La tierra nos agobia no pertenecen al esquivo margen de las promesas, sino al vasto dominio de las evidencias”, Luis Bagué Quílez.[1]
  • La tierra nos agobia es una catástrofe para los clichés. Siempre hemos querido decir esto de un libro, y por fin podemos: inclasificable”, Ainhoa Sáenz de Zaitegui.[7]
  • “A diferencia de ciertas poéticas contemporáneas (caracterizadas por lo que se podría llamar la altivez de la iluminación), la potencia ética y espiritual de esta obra no impone una distancia a sus lectores. Si aún es posible afirmar de un libro que tiene «propósito», el de Me despierto, me despierto, me despierto sería recuperar para la poesía de hoy ciertos valores olvidados o incluso ridiculizados: la emoción, la humanidad, la trascendencia. Quien lo lee no sólo se reconoce y se pone en duda, sino que siente, en mayor o menor medida, su misma necesidad de transformación”, Fruela Fernández.[8]
  • "Virtuoso de la poesía y del verso, voz personal y heterodoxa ocupada desde la escritura poética en el impresionante proyecto de vivificar en asunto y forma las diversas tradiciones de la poesía española con las aguas del pensamiento oriental y su enunciación paradójica y proverbial, Gimeno reconoce la necesidad de adiestrarse en la poesía para soltar esa capacidad en pro del misterio. Para que la poesía salga de los atolladeros del rígido pensamiento discursivo —blanco, logocéntrico, colonizador, individualista, viril— donde la palabra se presenta como ontología y de su categoría de producto —histórico, cultural, del poder—, ha de acercarse, señala el poeta, a la no esencia poética idiota, al oído de una lengua "dinámica, cambiante, bastarda", oral y vital, donde el mundo llegue a resultar transparente", Daniela Martín Hidalgo.[9]
  • “La aparición de un nuevo libro de Jorge Gimeno tiene ya la categoría de acontecimiento de nuestra lírica”, Martín López-Vega.[2]

Notas

[editar]
  1. a b Luis Bagué Quílez, “Perdón por la ironía”, Ínsula, nº 798, junio 2013, pp. 30-32.
  2. a b Martín López-Vega, "Poesía y obsolescencia programada", El Cultural, 19-9-2011.
  3. «D.M. 284 15/07/2022 PREMIO NAZIONALE PER LA TRADUZIONE A JORGE GIMENO». Ministero per i Beni e le Attività culturali e per il Turismo (en italiano). Consultado el 24 de septiembre de 2022. 
  4. «El poeta Jorge Gimeno, Premio Nacional de Traducción del Ministerio de Cultura de Italia». 
  5. Carlos Pardo, reseña de Espíritu a saltos, La Estafeta del Viento, nº 7/8, 2005, pp. 137-140.
  6. Juan Manuel Romero, "Reestreno del mundo", Turia, nº 100, 2011, pp. 460-462.
  7. Ainhoa Sáenz de Zaitegui, El Cultural, 23-09-2011.
  8. Fruela Fernández, "El segundo nacimiento", Clarín, nº 136, julio-agosto 2018, pp. 75-76.
  9. Daniela Martín Hidalgo, "Poesía sin poetas", Los diablos azules, nº 343, 2024.

Enlaces externos

[editar]