Idioma sículo

De Wikipedia, la enciclopedia libre
(Redirigido desde «Galo siculo»)
Sículo
Región Sicilia
Hablantes Lengua muerta
Familia

Indoeuropeas
  Itálico
    Latino-falisco

      Sículo
Escritura Alfabeto griego
Códigos
ISO 639-3 scx

Pueblos de la antigua Sicilia.

El idioma sículo es una lengua indoeuropea antigua del grupo itálico hablada antiguamente en Sicilia en la parte oriental de la isla.[1]

La clasificación del sículo ha sido durante un tiempo incierta, hasta que estudios lingüísticos recientes han demostrado que el sículo pertenece a las lenguas itálicas y que esta emparentado con el falisco y el latín antiguo por lo que algunos autores lo incluyen dentro del subgrupo de las lenguas latino-faliscas.[2][3][4][5]

Inscripciones[editar]

Los testimonios directos de sículo son pocos, pero permiten conjeturar una relación con las lenguas itálicas especialmente con el grupo latino-falisco.[2][5][6]​ El primer estudioso que asignó el sículo a la misma familia que el latín fue Karl Julius Beloch a finales del siglo XIX, y su hipótesis fue aceptada posteriormente, entre otros, por Giacomo Devoto, quien consideraba al sículo la rama del latino-falisco que se asentó más al sur, evidencia de un antiguo continuo interrumpido por la llegada tardía del osco-umbro. Varro en su obra de De lingua Latina hace 47 y 43 a. C, afirmo que el sículo estaba estrechamente emparentado con el latín ya que muchas palabras sonaban casi idénticas y tenían el mismo significado, como onkia (la, uncia), moitom (la, mutuum), dotim (la, dotum), leporim (la, leporem) etc.[3]​ Por otro lado el sículo era más arcaico con respecto al latín puesto que retuvo los diptongos protoindoeuropeos (-ei, -eu, -ou, -oi) que en latín se reducen a (-i, -u, -o simples) y las oclusivas (-f, -d, -s) que el latín cambió a (-b, -r) respectivamente.[1][2][5][6]​ Algunos autores también intentaron relacionar el sículo con las lenguas osco-umbras basado en algunas palabras.[7]​ La escasez de fuentes y las dificultades para interpretar inscripciones y glosas hacen imposible llegar a una conclusión definitiva.[8]

Entre las inscripciones importantes están la "inscripción de Centuripe" que es la inscripción sícula más larga y que data del siglo V a. C. y fue encontrada en Centuripe. Esta inscripción está grabada sobre un askos (fragmento de vasija) que hoy se conserva en el museo arqueológico de Karlsruhe en Alemania, o de la famosa inscripción practicada sobre un bloque de arenisca en el lado este del vano de ingreso del portal meridional de la ciudad de Mendolito[9]​ y dispuesto en dos líneas de derecha a izquierda. Este último epígrafe, que data de la segunda mitad del siglo VI a. C., es el único de carácter público conocido hasta ahora y su texto generaba controversias en su interpretación. Las inscripciones muestran préstamos del griego muchos de los cuales son los mismos que recibió el latín. También muestran nombres o topónimos de origen griego. Esto debido a la colonización griega de Sicilia.[10]

A continuación se muestran tres inscripciones en sículo:[6][11]

Inscripción sícula I:

Sículo: Salueto salues seite iofeteqe menesei heie.
Latín: Saluti salvus site iubeteque maneri hic.
Español: La salud a salvo, sitúa la orden y esta permanecerá.

Inscripción sícula II:

Sículo: Tam ura abes aked qoi aves Eurumakes age pipo ked lutim be levo poma nates emat Darnakei burei tam omia eti urela.
Latín: Tam urna abes accede qui aves Euromakes age bibe cede lutum ibi leva poma natis emat Darnakei puero tam omnia et urnula.
Español: Tan ausente la urna acerque las aves que Euromakes actúe, beba, ceda luto ahí, lleva las frutas nacidas, emite al chico Darnakei tanto todo y las urnas.

Inscripción sícula III:

Sículo: Nunus tenti mi marustainam iemitom esti durom nanepos durom iemitom esti, veliom ned emponi tantom eredes vino brtome.
Latín: Nonus tenti me cadum emissum est durum sacrosancto durum emissum est, velut ne imponi tantum heredes vino productivum.
Español: Nueve tendidas mi jarrón emitido es duro, sagrado, el emitido es duro y ni imponga tanto a los herederos vino productivo.

Referencias[editar]

  1. a b Giacomo Devoto, Gli antichi italici, p. 68.
  2. a b c Francisco Villar, Los indoeuropeos y los orígenes de Europa: lengua e historia, p. 484.
  3. a b Varro, De Lingua Latina V, 105 and 179.
  4. Baldi, The foundations of Latin. Berlin: Mouton de Gruyter. p. 140.
  5. a b c Paolo Poccetti: Language Relations in Sicily. Evidence forf the speech of the Σικανοί, the Σικελοί and others. In: Olga Tribulato (Hrsg.): Language and Linguistic Contact in Ancient Sicily. Cambridge University Press, 2012, S. 49–94.
  6. a b c Martzloff Vincent (2011). «Variation linguistique et exégèse paléo-italique. L’idiome sicule de Montagna di Marzo». La variation linguistique dans les langues de l’Italie préromaine (en francés). Lyon. Archivado desde el original el 2 de abril de 2015. Consultado el 28 de marzo de 2020. 
  7. Jürgen Untermann: Sikulisch. In: Der Neue Pauly (DNP). Band 11, Metzler, Stuttgart 2001, ISBN 3-476-01481-9, Sp. 542 f.
  8. Hartmann, Markus (2017). "Siculian". In Klein, Jared; Joseph, Brian; Fritz, Matthias (eds.). Handbook of Comparative and Historical Indo-European Linguistics. Vol. 3. Berlin: Walter de Gruyter
  9. Mendolito
  10. Origini sostrato Archivado el 30 de agosto de 2007 en Wayback Machine.
  11. de Simone, Carlo (1999). "L'epigrafia sicana e sicula". Annali della Scuola Normale Superiore di Pisa. ISSN 0392-095X.