Diferencia entre revisiones de «El rey ha muerto, viva el rey»

Ir a la navegación Ir a la búsqueda
Revertir a la revisión 75762741 con fecha de 2014-07-24 12:35:39 de Gaijin usando Popups
Sin resumen de edición
(Revertir a la revisión 75762741 con fecha de 2014-07-24 12:35:39 de Gaijin usando Popups)
'''El rey ha muerto, viva el rey''', o '''el rey ha muerto, larga vida al rey''', es un [[lema]] o [[grito]] que se emplea como expresión ritual en la [[Sucesión por causa de muerte|sucesión]] de las [[monarquía]]s, especialmente en el [[Francia en la Edad Moderna|reino de Francia]] ('''''Le roi est mort, vive le roi''''', usada desde 1422 -sucesión de [[Carlos VI de Francia]] por [[Carlos VII de Francia]]- y que debía pronunciar el [[duque de Uzès]]). y en la [[corona británica]] ('''''The King is dead, long live the King''''', usada en lengua francesa desde 1272 -sucesión de [[Enrique III de Inglaterra]] por [[Eduardo I de Inglaterra]]- y que no forma parte de la ''Proclamation of the accession'' que debe hacerse por el ''[[Accession Council]]'',<ref>
*[http://newssearch.bbc.co.uk/onthisday/hi/dates/stories/february/8/newsid_2536000/2536619.stm BBC On This Day feature, including clip of proclamation at Royal Exchange]
*[http://www.heraldica.org/topics/britain/brit-proclamations.htm Proclamations of Accessions of English and British Sovereigns (1547-1952)]
 
Fuentes citadas en [[:en:Accession Council]] de la Wikipedia en inglés.</ref> sino que se pronuncia tradicionalmente ante el público que se reúne en cada ciudad y pueblo ante la noticia de la muerte de un rey); aunque también en otras, como la de [[Dinamarca]] (donde es el primer ministro el que la pronuncia desde el balcón del [[Palacio de Christiansborg]], sede del ''[[Folketing]]'' -Parlamento-<ref>http://www.denstoredanske.dk/index.php?title=Samfund%2C_jura_og_politik/Samfund/Kongehuset_og_hoffet/kongen_leve_kongen_er_d%C3%B8d</ref>).
137 105

ediciones

Menú de navegación