Diferencia entre revisiones de «Ite missa est»
Sin resumen de edición |
¡Esto no es cierto! Etiqueta: posible pruebas |
||
Línea 10: | Línea 10: | ||
== Uso en la liturgia == |
== Uso en la liturgia == |
||
En la [[liturgia romana]] en [[latín]] de la [[Iglesia católica]], esta frase la emplea el sacerdote y la asamblea responde "Deo gratias". |
En la [[liturgia romana]] en [[latín]] de la [[Iglesia católica]], esta frase la emplea el sacerdote y la asamblea responde "Deo gratias". |
||
También existe una forma alternativa de despedida, probablemente desde el año [[1000]]: ''Benedicamus Dómino'' (Bendigamos al Señor) y su respuesta ''Deo Gratias'', en las misas que no incluyen al Gloria.<ref>{{cita web|url=http://www.newadvent.org/cathen/09790b.htm|título=Liturgia de la Misa (Enciclopedia Católica)}}</ref><ref>{{cita web|url=http://www.newadvent.org/cathen/08253a.htm|título=Ite Missa Est (Enciclopedia Católica)}}</ref> |
También existe una forma alternativa de despedida, probablemente desde el año [[1000]]: ''Benedicamus Dómino'' (Bendigamos al Señor) y su respuesta ''Deo Gratias'', en las misas que no incluyen al Gloria.<ref>{{cita web|url=http://www.newadvent.org/cathen/09790b.htm|título=Liturgia de la Misa (Enciclopedia Católica)}}</ref><ref>{{cita web|url=http://www.newadvent.org/cathen/08253a.htm|título=Ite Missa Est (Enciclopedia Católica)}}</ref> |
Revisión del 09:12 3 ago 2020
Ite Missa Est, es la forma con la que se despedía a una asamblea en Roma. [1]
Etimología
Ite: significa "Idos" o "Váyanse".
Missa est: significa "ha sido enviada". “Missa est” es la tercera persona del pretérito perfecto, modo indicativo, voz pasiva del verbo “mitto, misi, missum” (enviar).[2]
Missus es el participio perfecto del verbo Mittere. [3]
Uso en la liturgia
En la liturgia romana en latín de la Iglesia católica, esta frase la emplea el sacerdote y la asamblea responde "Deo gratias".
También existe una forma alternativa de despedida, probablemente desde el año 1000: Benedicamus Dómino (Bendigamos al Señor) y su respuesta Deo Gratias, en las misas que no incluyen al Gloria.[4][5]
Es bien conocido que de esta fórmula -oída en latín por los fieles pero mal comprendida cuando ya nadie hablaba la lengua clásica-, procede la palabra "misa", utilizada en la mayoría de las lenguas modernas para referirse popularmente a las celebraciones eucarísticas.