Bagitto

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta es una versión antigua de esta página, editada a las 18:39 4 nov 2023 por Jialxv (discusión · contribs.). La dirección URL es un enlace permanente a esta versión, que puede ser diferente de la versión actual.
(difs.) ← Revisión anterior · Ver revisión actual (difs.) · Revisión siguiente → (difs.)
Bagitto
Familia
  • Bagitto

Bagitto es un dialecto judeo-italiano utilizado por los judíos en Italia, en Toscana y Córcega, en sentido amplio, y en sentido estricto por la comunidad de Livorno.

Es una lengua mixta judeo-livornesa, con una base bastante próxima al italiano, enriquecida de componentes toscanos, españoles, portugueses, judíos, árabes y trazas de griego, turco y yidis, con una producción literaria que se prolongó hasta los años cincuenta del siglo XIX.

Esta mezcla lingüística se explica si se tiene en cuenta que la comunidad judía de Livorno utilizaba:

  • El hebreo antiguo como lengua sagrada.
  • El portugués como lengua oficial de la comunidad (hasta la época napoleónica);
  • El español sefardí como lengua de textos literarios y epigráficos;
  • El italiano, como lengua de relaciones con la sociedad toscana.

El propio bagitto era, por tanto, la forma de expresión de los judíos livorneses, utilizada principalmente como jerga especializada en las relaciones internas dentro de la comunidad.

En todo el judaísmo sefardita existen algunas características lingüísticas comunes. La base es el castellano del siglo XVI hablado con un fuerte acento nasalizado.[1]​ Hay frecuentes intercambios de consonantes y vocales y numerosos préstamos del italiano. La lengua judeo-portuguesa, característica de la primera comunidad judía livornesa, dejó relativamente pocas huellas en comparación con el predominio del componente judío-español.

La literatura en bagitto no es rica, pero sí significativa. Entre los figuras hebreas se recuerda a Cesarino Rossi, Guido Bedarida y Mario della Torre (Meir Migdali); entre los no judíos (que utilizan el bagitto, o mejor dicho, una trivialización del mismo con fines burlones) Giovanni Guarducci. Con la dispersión de la comunidad judía de Livorno tras los acontecimientos de la Segunda Guerra Mundial, del bagitto sólo quedaron algunos vestigios.

Nota

  1. La grande cacciata fu nel 1492, ma i contatti si interruppero definitivamente solo qualche decennio dopo.

Bibliografía

  • Guido Bedarida “Un intermezzo de canciones antiguas”, en La Rassegna Mensile di Israel, a.XIII n.24, 15/3/1928, p. 52-59
  • Angelo Beccani “Contribución al conocimiento del dialecto de los judíos de Livorno”, en “L'Italia Dialettale”, vol. XVIII, 1942 págs. 189–202
  • Guido Bedarida “En el banco Memo, El legado de sor Barocas”, Città di Castello, 1950
  • Guido Bedarida “Judíos de Livorno - Tradiciones y jerga en 180 sonetos judíos-Livorno”, Le Monnier, Florencia 1956
  • Guido Bedarida “La jerga judía-Livorna”, en “Rivista di Livorno”, 1-2, 1957, pp. 77–89
  • Giuseppe Tavani “Notas sobre la lengua judeoportuguesa de Livorno”, en “Anales - Sección Romance”, Nápoles 1959, pp. 61-100
  • Giovanna Massariello Merzagora “Giudeoitaliano” Pacini editore, Pisa 1977, págs. 54–61
  • Maria Luisa Modena Mayer “Observaciones sobre el tabú lingüístico en judeo-livornés” en “Escritos en memoria de Umberto Nahon – Ensayos sobre el judaísmo italiano”, Fond. S. Mayer-Fond. R. Cantoni, Jerusalén 1978, págs. 166–179.
  • Paolo Edoardo Fornaciari “Aspectos del uso del Bagitto por los gentiles” en “La Rassegna Mensile di Israel”, julio-agosto de 1983, vol. XLIX, págs. 432–454
  • Varios autores “Livorno y el Mediterráneo: la nación judía entre Italia, el Levante y el Norte de África”, en The Monthly Review of Israel, vol. L n.9-12, septiembre-diciembre de 1984.
  • Guido Bedarida “El shekel de plata, la víspera del sábado” en “El gueto en escena – Teatro judío-italiano del siglo XX – Historia y textos” editado por Umberto Fortis, Carucci editore, Roma 1989, pp. 197–318
  • Meir Migdali alias Mario Della Torre “Treinta sonetos judíos-Livorno”, Natania (Israel) 1990
  • Gabriele Bedarida “Tradiciones populares sefardíes en Livorno” en “Y fuimos donde nos empujaba el viento” Marietti Génova 1992, pp. 81–102
  • Paolo Edoardo Fornaciari, Honrar la bella Purim: el bagitto, lengua vernácula de los judíos de Livorno, Erasmo, 2005.
  • Cees Wagemans “'Un solo debarìm - La difusión actual del judeohabla de Livorno, el bagitto” - Rijksuniversiteit Groningen - Tesis de grado en lenguas y culturas romances Año académico 2008-2009
  • Raffaello Ascoli, Los judíos que vinieron a Livorno, Erasmo, 2010.
  • D. Filippi, Para una historia de la comunidad judía de Livorno. Aporte bibliográfico (1706-2019) . En "Nuevos estudios en Livorno", XXV, n-1-2, 2018. Livorno 2019.

Artículos relacionados

Enlaces externos