Diferencia entre revisiones de «Fernando de Diego»
Apariencia
Contenido eliminado Contenido añadido
m Bot: Cambiada Categoría:Guadalajareños; cambios triviales |
|||
Línea 29: | Línea 29: | ||
*''Gran Diccionario Español-Esperanto'' ([[2003]]) |
*''Gran Diccionario Español-Esperanto'' ([[2003]]) |
||
== |
== Enlaces externos == |
||
*[http://213.172.47.103/quijote/Eltraductor1.htm Bibliografía completa] |
*[http://213.172.47.103/quijote/Eltraductor1.htm Bibliografía completa] |
||
{{DEFAULTSORT:Diego, Fernando de}} |
{{DEFAULTSORT:Diego, Fernando de}} |
||
[[Categoría:Guadalajareños]] |
|||
[[Categoría:Naturales de la provincia de Guadalajara]] |
|||
[[Categoría:Periodistas de España]] |
[[Categoría:Periodistas de España]] |
||
[[Categoría:Lingüistas de España]] |
[[Categoría:Lingüistas de España]] |
Revisión del 14:37 11 may 2009
Fernando de Diego (Guadalajara, 2 de noviembre de 1919 - Zaragoza, 1 de julio de 2005). Periodista y filólogo, es el principal traductor de obras de literatura en español al esperanto.
Durante muchos años vivió en Venezuela y posteriormente en Polonia, antes de regresar a España.
Entre sus obras traducidas se encuentran las siguientes obras:
- La tierra de Alvargonzález de Antonio Machado (1969)
- Romancero gitano de Federico García Lorca (1971)
- Rimas de Gustavo Adolfo Bécquer (1972)
- El árbol de la ciencia de Pío Baroja (1973)
- Doña Bárbara de Rómulo Gallegos (1975)
- El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha de Miguel de Cervantes (1977), editada en versión completa por la Fundación Esperanto
- Hierro en barras de Encarnación Ferré (1983)
- Retrincos de Castelao (1983)
- La familia de Pascual Duarte de Camilo José Cela (1985)
- Cien años de soledad de Gabriel García Márquez (1992)
- El malvado Carabel de Wenceslao Fernández Flórez (1993)
- Tirano Banderas de Ramón María del Valle-Inclán (1993)
- La agricultura de la zona tropical de Andrés Bello (1995)
- Veinte poemas de amor y una canción desesperada, de Pablo Neruda (1997)
Otras traducciones han sido publicadas en antologías:
- Astura bukedo, antología de obras de autores asturianos (1987)
- Sentempa simfonio, antología de poesías españolas de todos los tiempos (1987)
También ha traducido obras del francés (Honoré de Balzac, Guy de Maupassant) y del inglés (Robert Louis Stevenson, Ernest Hemingway o Jack London)
También es autor de ensayos originales, y de dos obras básicas relacionadas con el aprendizaje del esperanto:
- Nuevo método de Esperanto para clases y autodidactas (1992)
- Gran Diccionario Español-Esperanto (2003)