Diferencia entre revisiones de «Modo subjuntivo»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
Deshecha la edición 33629867 de 189.247.100.212 (disc.)
Línea 239: Línea 239:
En la enseñanza del español como lengua extranjera ([[ELE]]), el modo subjuntivo del verbo es uno de los puntos que presenta más dificultades para hablantes de idiomas que apenas usan el subjuntivo, como el [[idioma inglés|inglés]] u [[idioma neerlandés|holandés]].
En la enseñanza del español como lengua extranjera ([[ELE]]), el modo subjuntivo del verbo es uno de los puntos que presenta más dificultades para hablantes de idiomas que apenas usan el subjuntivo, como el [[idioma inglés|inglés]] u [[idioma neerlandés|holandés]].


En estos idiomas el modo subjuntivo sí existe, pero no con la misma amplitud que en español. Sin embargo, frecuentemente no se usa, o se usa incorrectamente, aún por hablantes nativos.
En estos idiomas el modo subjuntivo sí existe, pero no con la misma amplitud que en español. Sin embargo, frecuentemente no se usa, o se usa incorrectamente, aun por hablantes nativos.


=== Francés e italiano ===
=== Francés e italiano ===

Revisión del 22:28 3 feb 2010

El subjuntivo es una de las variedades de la categoría gramatical de modo, categoría específica de los verbos.

Es el modo de la oración adjunta a cuya acción el contenido de la principal o la clase de nexo le da carácter de posible, probable, hipotética, creída, deseada, temida, o necesaria. Es el modo de lo virtual, ofrece la significación del verbo sin actualizar. El modo subjuntivo, como ya hemos indicado antes, se utiliza principalmente para indicar incertidumbre, subjetividad o posibilidad. Estos son aspectos generales que indican la necesidad de utilizar este modo. Pero hay una serie de usos concretos del modo subjuntivo que vamos a ver a continuación.

El subjuntivo en las lenguas indoeuropeas

La lengua reconstruida conocida como protoindoeuropeo es aquella lengua hipotética de la cual descienden muchas familias de lenguas modernas. En éstas se incluye a las lenguas romances, las celtas, las germánicas, las eslavas, muchas de las del subcontinente hindú y las lenguas iranias o persas, entre otras. Esta lengua tenía dos modos muy emparentados: el subjuntivo y el optativo. Más adelante, muchas de las lenguas descendientes del indoeuropeo las combinaron, creando un modo gramatical híbrido o perdiéndolo por completo.

En el indoeuropeo, el subjuntivo era el irrealis, usado para situaciones hipotéticas o contrafácticas. El modo optativo servía para expresar deseos o esperanzas.

Entre las lenguas indoeuropeas, sólo el albanés, el avesto, el griego antiguo y el sánscrito, y hasta cierto punto el eslavo religioso antiguo, mantuvieron el subjuntivo y el optativo como modos separados y paralelos. Sin embargo, en el sánscrito el uso del subjuntivo sólo se encuentra en la lengua védica temprana y el optativo e imperativo son, en comparación, todavía menos frecuentes. Más tarde (desde el 500 d.C.), el subjuntivo cayó en desuso y el optativo e imperativo tomaron su lugar. Las conjugaciones de la primera persona del subjuntivo, sin embargo, se siguieron usando, transferidas al imperativo, el cual más adelante, perdería la forma correspondiente a la primera persona.

El latín y las lenguas romances

El subjuntivo latino consta principalmente de formas del optativo, mientras que algunas de las formas del subjuntivo original pasaron a formar la flexión del tiempo futuro latino. Esto sucede especialmente con la tercera conjugación latina. En latín, la *i del optativo pasado se manifiesta en el hecho de que el subjuntivo latino tiene típicamente vocales cerradas incluso cuando el modo indicativo utiliza vocales menos cerradas. El rogamus latino se convierte en rogemus en subjuntivo, por ejemplo.

El modo subjuntivo mantiene una forma altamente distinta para casi todos los verbos en portugués, español e italiano (entre otras lenguas latinas), y para gran cantidad de verbos en francés. Todos estos idiomas heredaron el subjuntivo del latín, donde el modo subjuntivo combina varios modos y usos de la inflección original indoeuropea, incluyendo el subjuntivo original y el modo optativo.

Lenguas germánicas

En las lenguas germánicas el subjuntivo se forma generalmente basándose en el antiguo modo optativo. En alemán y holandés, el subjuntivo se marca generalmente con una -e, y muchas veces con metafonía -i, mostrando la presencia de un sufijo *i que es representativo de un optativo.

En el nórdico antiguo, una -i marca típicamente el subjuntivo: grefr (él cava) se convierte en grafi (que cave). Y mientras casi todos los signos de este sufijo se han perdido en el inglés moderno, el cambio de was a were en el subjuntivo actual del verbo to be (ser) en frases condicionales (If I were a rich man I would ...), marca una adición de sonido vocálico a la forma subjuntiva, y deja ver una marca indoeuropea del optativo de hace cinco mil años.

En español

En la lengua castellana, entre los usos más comunes del subjuntivo se encuentran

  • La expresión de un deseo: Mi madre quiere que estudie medicina
  • La expresión de la duda: No creo que llegue a tiempo
  • La aparición en expresiones más o menos fijas, como es probable que, cuando, es interesante que, etc.
  • La expresión de una orden negativa: No tires el papel

Uso obligatorio del subjuntivo por el significado de los elementos rectores: "...usamos del modo subjuntivo en la oración subordinada siempre que el verbo principal exprese una acción dudosa, posible, necesaria o deseada" (Esbozo de una nueva gramática de la lengua española, 1973:455)

  • Cuando la subordinada depende de elementos rectores que expresan duda (ámbito de la emoción):

Se trata de los casos que dependen de verbos de duda y desconocimiento: Quizá hayan llegado temprano. No creen que haya llegado a tiempo. Es difícil que lleguen a tiempo..

-Cuando el verbo regente impone una idea de duda a la oración subordinada debe aparecer el subjuntivo, mientras que si el verbo principal impone una modalidad asertiva o de certeza, la subordinada debe ir en indicativo. Estos verbos, cuando van en positivo como creer se construyen con indicativo (Creo que vendrá Juan), mientras que cuando van en negativo se construyen con subjuntivo (No creo que venga Juan). Sin embargo, otros verbos como dudar se comportan a la inversa: Dudo que llegaran temprano; No dudo que llegaron temprano.

-Cuando cuestionamos la posibilidad el subjuntivo es obligatorio en expresiones del tipo siguiente, tanto si la proposición es positiva como negativa: Es poco probable que llegue puntual. No es posible que venga solo

-Existen otras expresiones de duda y desconocimiento que alternan indicativo y subjuntivo en la afirmación y en la negación, tales como parecer, sentir o ver: Siento que hace calor. Pues yo no siento que haga calor.

  • Cuando la subordinada depende de elementos rectores que expresan deseo:

Todos los verbos de deseo, pedido y orden exigen subjuntivo. Entre los verbos y expresiones de deseo, pedido y orden se incluyen:

Ojalá (que) Desear/querer/esperar que... Pedir/rogar/solicitar que... Ordenar/exigir/prohibir/impedir/permitir que... Aconsejar/proponer/recomendar que... Sugerir/ decir/aceptar/admitir que... . Se puede dar el caso en que no aparezca el verbo de deseo: Que descanses. Que tengas suerte

  • Cuando la subordinada depende de elementos rectores que expresan posibilidad:

Con expresiones y verbos que indican posibilidad, más o menos remota, también parece ser necesario el uso del subjuntivo: Es posible que vengan. Si llegaran a tiempo, podríamos ir al cine. Probablemente vienen /vengan Muchos de los ejemplos pueden construirse con el verbo ser más adjetivo o frase nominal de posibilidad: Es posible, probable, factible, una posibilidad, improbable, etc.; o van introducidos por un adverbio posiblemente, probablemente, o por una locución puede que, puede ser que, tal vez...

También se pueden incluir las oraciones condicionales irreales: tipo II: Si hiciera calor, irían al parque a jugar y del tipo III: Si hubiera hecho calor, habrían ido al club a nadar. Y también el uso de subjuntivo introducido por llamada locución irreal como si que sólo permite el imperfecto y el pretérito pluscuamperfecto de subjuntivo: Lo dijo como si se lo creyera /hubiera creído.

  • Cuando la subordinada depende de elementos rectores que indican necesidad:

Es necesario que vengas conmigo Necesito que vengan conmigo

La RAE diferencia entre necesidad subjetiva y necesidad objetiva. Se consideran dentro de los verbos de necesidad subjetiva los de pedido, mandato y consejo que exigen subjuntivo. Me pidió que le hiciera un favor (pedido) *Me pidió que le hubiera hecho un favor (no se puede pedir a nadie que haga algo retrospectivamente) El general ordena a sus soldados que rompan filas(orden)

El verbo impedir es un caso especial, ya que puede utilizarse para expresar la voluntad de un sujeto, es decir, una orden: El profesor impidió que los alumnos salieran antes de tiempo; como para expresar una causa no voluntaria: El mal tiempo impidió que la fiesta se hiciera al aire libre.

Los verbos que introducen un consejo, una propuesta o una sugerencia también exigen subjuntivo y tienen restricciones temporales similares a los verbos de pedido y mandato, ya que la cláusula subordinada sólo puede ser posterior al momento del consejo. Verbos como aconsejar, proponer, recomendar,etc.

El médico le aconsejó que no fumara

También se consideran verbos que expresan necesidad subjetiva permitir, prohibir, obligar y, por consiguiente, expresiones y locuciones del tipo está permitido, está prohibido, es obligado...

La profesora no permitió que copiaran en el examen y prohibió que llevaran el diccionario.

Se incluyen en el grupo de verbos de necesidad objetiva, además de la construcción es necesario, expresiones y verbos impersonales que aparecen obligatoriamente con subjuntivo: va bien/mal que...; viene bien/mal..., convenir, importar, ser útil, etc. a los que, "cuando queremos hacer resaltar el carácter subjetivo de la necesidad, añadimos un pronombre personal al verbo regente: "Me importaba que hablase el presidente; Les conviene que no digáis nada" (RAE, 1973:439).

Sin embargo, el adverbio necesariamente aparece con indicativo: necesariamente llegarán pronto

  • Cuando la subordinada depende de elementos rectores que expresan temor o emoción (ámbito de la emoción):

Podemos incluir aquí, además del verbo temer, un amplio repertorio de emociones que se expresan con verbos y locuciones del tipo: me da miedo, me pone los pelos de punta, me da pánico, me pone la carne de gallina...

Es una pena que se case tan joven

Me da miedo que te caigas

No me da miedo que llegues tarde

Construcciones

Presente

Para formar el presente de subjuntivo con verbos regulares, se toma la primera persona del singular del presente de indicativo, se obtiene el radical (v.g.: trabajar, el radical es trabaj-) y se añaden las siguientes terminaciones:

Verbos terminados en ar Verbos terminados en er o ir
yo -e -a
-es -as
vos (Argentina) -es -as
vos (Centroamérica) -és -ás
él -e -a
nosotros -emos -amos
vosotros -éis -áis
ellos -en -an

De esta forma tenemos: que yo trabaje, que tu trabajes, que vos trabajes (en Argentina), 'que vos trabajés (en Centroamérica), que él trabaje, que nosotros trabajemos, que vosotros trabajéis, que ellos trabajen

Pretérito imperfecto y pluscuamperfecto

En el caso del pretérito imperfecto, se añaden las siguientes terminaciones

Verbos terminados en ar Verbos terminados en er o ir
yo -ara/-ase -iera/iese
tú/vos -aras/-ases -ieras/-ieses
él -ara/-ase -iera/-iese
nosotros -áramos/-ásemos -iéramos/-iésemos
vosotros -arais/-aseis -ierais/-ieseis
ellos -aran/-asen -ieran/-iesen

Mientras la forma -se deriva directamente del subjuntivo latino, la forma -ra es de creación más reciente y derivó del antiguo pluscuamperfecto del castellano (uso que se le da a veces y que aún se encuentra en el portugués)

Así, con el verbo comer: que yo comiera, que tú/vos comieras, que él comiera, que nosotros comiéramos, que vosotros comierais, que ellos comieran

En este tiempo del subjuntivo, pueden utilizarse oraciones que comiencen con Ojalá o el condicional Si, pudiendo expresar un arrepentimiento de algo ocurrido en el pasado o un deseo.

  • Si hubiera sabido, te lo habría dicho (no lo sabía, así que no lo dije)
  • Ojalá tuviera dinero (lo deseo, pero no lo tengo)


Para formar el pretérito perfecto, basta anteponer el verbo auxiliar haber en presente del subjuntivo más el verbo conjugado en su forma de participio, p.e. haya nacido, hayamos tenido, etc. Para formar el pluscuamperfecto, el verbo auxiliar haber debe ir en pretérito del subjuntivo, p.e. hubiera (o hubiese) nacido, hubiéramos (o hubiésemos) tenido, etc.

Presente de indicativo Presente de subjuntivo Imperfecto de subjuntivo Perfecto de subjuntivo Pluscuamperfecto de subjuntivo
ser yo soy
tú eres
vos sos

él es
nosotros somos
ustedes son
vosotros sois
ellos son
que yo sea
que tú seas
que vos seas (SA)
que vos seás (CA)
que él sea
que nosotros seamos
que ustedes sean
que vosotros seáis
que ellos sean
que yo fuera
que tú/vos fueras


que él fuera
que nosotros fuéramos
que ustedes fueran
que vosotros fuerais
que ellos fueran
que yo haya sido
que tú hayas sido
que vos hayas sido (SA)
que vos hayás sido (CA)
que él haya sido
que nosotros hayamos sido
que ustedes hayan sido
que vosotros hayáis sido
que ellos hayan sido
que yo hubiera/-ese sido
que tú/vos hubieras/-eses sido


que él hubiera/-ese sido
que nosotros hubiéramos/-ésemos sido
que ustedes hubieran/-sen sido
que vosotros hubierais/-seis sido
que ellos hubieran/-esen sido
estar yo estoy
tú/vos estás


él está
nosotros estamos
ustedes están
vosotros estáis
ellos están
que yo esté
que tú/vos estés


que él esté
que nosotros estemos
que ustedes estén
que vosotros estéis
que ellos estén
que yo estuviera
que tú/vos estuvieras


que él estuviera
que nosotros estuvieramos
que ustedes estuvieran
que vosotros estuvierais
que ellos estuvieran
que yo haya estado
que tú hayas estado
que vos hayas estado (SA)
que vos hayás estado (CA)
que él haya estado
que nosotros hayamos estado
que ustedes hayan estado
que vosotros hayáis estado
que ellos hayan estado
que yo hubiera/-ese estado
que tú/vos hubieras/-eses estado


que él hubiera/-ese estado
que nosotros hubiéramos/-ésemos estado
que ustedes hubieran/-sen estado
que vosotros hubierais/-seis estado
que ellos hubieran/-esen estado

Futuro

El futuro de subjuntivo se encuentra en desuso. Este tiempo es exclusivo para uso formal y en tercera persona. Actualmente, es frecuente verlo reemplazado por otro tiempo del subjuntivo.

  • Quien insultare a la reina... (actualmente "Quien insulte")
  • Sea lo que fuere (actualmente "Sea lo que sea")

El futuro del modo subjuntivo se usa principalmente en el ámbito legal. Específicamente el uso puede observarse en los artículos de las leyes de los electores cuando vamos a votar. Por ejemplo:

Serán castigados con uno a seis meses de prisión:
  1. Los que concurrieren al cuarto oscuro...
  2. Los que introdujeren en el sobre...
  3. Los que dañaren las boletas...
  4. Los que condujeren a otros electores...
Futuro simple de subjuntivo Futuro perfecto de subjuntivo
ser que yo fuere
que tú fueres
que él fuere
que nosotros fuéremos
que ustedes fueren
que vosotros fuereis
que ellos fueren
que yo hubiere sido
que tú hubieres sido
que él hubiere sido
que nosotros hubiéremos sido
que ustedes hubieren sido
que vosotros hubiereis sido
que ellos hubieren sido
estar que yo estuviere
que tú estuvieres
que él estuviere
que nosotros estuviéremos
que ustedes estuvieren
que vosotros estuviereis
que ellos estuvieren
que yo hubiere estado
que tú hubieres estado
que él hubiere estado
que nosotros hubiéremos estado
que ustedes hubieren estado
que vosotros hubiereis estado
que ellos hubieren estado

Día a día, se hace más visible la inclusión del presente de subjuntivo en la conversación y en lo escrito en lugar de los otros tiempos, sin importar si la situación exija utilizar alguna de las otras formas.

El modo subjuntivo en otras lenguas

Alemán

Véase Modo subjuntivo alemán.

Inglés y neerlandés

En la enseñanza del español como lengua extranjera (ELE), el modo subjuntivo del verbo es uno de los puntos que presenta más dificultades para hablantes de idiomas que apenas usan el subjuntivo, como el inglés u holandés.

En estos idiomas el modo subjuntivo sí existe, pero no con la misma amplitud que en español. Sin embargo, frecuentemente no se usa, o se usa incorrectamente, aun por hablantes nativos.

Francés e italiano

En el caso de la enseñanza del francés y el italiano, resulta fácil para los hispanohablantes construir y aplicar correctamente el subjuntivo, a pesar de existir excepciones tales como: cuando sea grande, tendré mucho éxito; mientras que en francés se utiliza el futuro simple en vez del subjuntivo para la construcción de la misma oración: quand je serai grand, j'aurai beaucoup de succès, siendo quand je serai grand traducido como cuando sea grande.

En italiano se utiliza también el futuro semplice en vez del subjuntivo: quando sarò grande, avrò molto successo. Algo similar ocurre con visítame cuando tú quieras; en francés: viens me rendre visite quand tu veux, siendo tu veux traducido como tú quieras