Discusión:Voces de origen quechua en el idioma español

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

No hay lengua quechua, hay 'familia de lenguas quechuas' o ' complejo lingüístico quechua'. Ninguna denominación fraseal es del editor, son propuestas de expertos. Y no se corrija con 'quechua es una lengua...' que nadie usa, con seguridad desde 1964, después de las propuestas de Parker y Torero.Se va cumpliendo lo que dijo Spengler, en Occidente va ganando la civilización a la cultura. Algo grave.--Enyuqueril (discusión) 05:08 23 ene 2019 (UTC)[responder]

No cabe[editar]

la fusión con Anexo: Quechuismos en el idioma español, pues estos artículos difieren porque cada uno corresponde a diferentes idiomas quechuas.--Jalitzia (discusión) 16:29 15 feb 2019 (UTC)[responder]

Ambas páginas tratan sobre las lenguas quechuas en general. Lamentablemente, ambas ofrecen solamente correspondencias en quechua cuzqueño moderno, cuando habría que ofrecer varias lenguas quechuas. Nawabaonbake (discusión) 17:19 10 mar 2024 (UTC)[responder]

Hay prurito[editar]

de recortar, pero no de ayudar ni dar datos. Se ha mencionado a Noriega que trabaja EE UU, y lo borran--Jalitzia (discusión) 06:05 15 mar 2019 (UTC)[responder]

  • Llama, proviene del quechua llama que es átona. Nombra un auquénido domesticado y se usa para llevar cargas en las partes abruptas de los países andinos.
Vicuña, de la voz quechua wikush, auquénido montaraz, cuya lana finísima es muy estimada en la confección de tejidos de alto valor.Para trasquilar organizan rodeos comunales.
Alpaca
Cóndor de kuntur
Guanaco de wanaku
Carachupa de qara chupa
Huamán viene de waman, cernícalo.
Vizcacha , de wishkash un lepórido de las altura
Urpay nombra a la paloma, musa de cantores y poetas andinos: Cuy/ Cobayo de kuy o haka. Lepórido doméstico
Paca paca, nombre de ave agorera
Chihuillo, ave de plumaje negro [1]— El comentario anterior sin firmar es obra de 2800:200:E240:3E8E:78F0:A3F:FD6B:E6B3 (disc.contribsbloq). 08:39 15 mar 2019 (UTC)[responder]

Problemas múltiples: ¿qué hacer con esta página?[editar]

La página actual tiene por lo menos los siguientes problemas:

  • Es demasiado breve.
  • Tiene un sesgo hacia el español peruano, cuando deberían ofrecerse palabras de toda Sudamérica y del español general.
  • Ofrece como étimos palabras del quechua sureño, cuando es claro que varios quechuismos vienen de otras variedades quechuas, incluyendo la extinta lengua general quechua.
  • Se ofrecen etimologías muy dudosas y no referenciadas, sobre todo en la sección de topónimos?
  • El contenido es parcialmente repetitivo con la página Anexo:Quechuismos.
  • Hay palabras listadas sin glosa ni expliación alguna.
  • Formato: Utiliza negritas en vez de cursivas. Utiliza una ortografía no oficial del quechua.

Por lo mismo, planteo la duda de qué podría hacerse con esta página. Una opción sería simplemente eliminarla. Yo sugiero que se realice la fusión propuesta en el Anexo descartando traspasar los datos no referenciados. Dado que el Anexo:Quechuismos es sobre quechuismos léxicos, poría plantearse crear otro anexo "Anexo:Toponimia de origen quechua". Saludos. Nawabaonbake (discusión) 13:53 11 mar 2024 (UTC)[responder]

Estimado @Jdurbo, gracias por tus mejoras en el formato, pero el artículo mantiene problemas además del pedido de fusión. Por ejemplo, es incorrecto decir que Tomebamba deriva de Tumipanpa en escritura cuzqueña moderna. Asimismo, se anotan en la bibliografía libros que no existen como el de Cerrón-Palomino. Yo alentaría a acelerar el camino de la fusión de ambos artículos. Nawabaonbake (discusión) 23:35 17 mar 2024 (UTC)[responder]
  1. Diccionario de peruanismo de APl, edición 2016