Ir al contenido

Discusión:Plásmido

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta página le interesa al Wikiproyecto Biología celular y molecular.

Enlaces externos modificados

[editar]

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Plásmido. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 02:06 17 nov 2019 (UTC)[responder]

Discusión trasladada aquí desde Café, miscelánea

[editar]

(Texto trasladado de esta versión del Café)

No entiendo la definición de plásmido «Los plásmidos son moléculas de ADN extracromosómico generalmente circular que se replican y transmiten independientes del ADN cromosómico.» en el artículo del mismo nombre. transmitir es un verbo transitivo. ¿Qué transmiten? Ni en la versión en inglés ni en alemán hay un verbo equivalente. Quiero consultar antes de cambiar.--Calypso (discusión) 06:58 20 may 2020 (UTC)[responder]

Buenas. Es un verbo pronominal en este caso: los plásmidos se replican y se transmiten de forma independiente de los cromosomas. --Pablussky (discusión) 07:32 20 may 2020 (UTC)[responder]
Más que biólogos creo que lo que se ha querido decir es que se trata de moléculas que se replican y se transmiten independientes del ADN cromosómico. Lo que pasa es que se ha utilizado la partícula se una vez para los dos verbos. De hecho, los plásmidos se transmiten por medio de la conjugación, se podría decir que de forma independiente. 𝔙𝔦𝔯𝔲𝔪 𝔐𝔲𝔫𝔡𝔦  07:38 20 may 2020 (UTC)[responder]
Oops, alguien se me ha adelantado :) 𝔙𝔦𝔯𝔲𝔪 𝔐𝔲𝔫𝔡𝔦  07:39 20 may 2020 (UTC)[responder]
comentario No soy biólogo, pero si no me equivoco los plásmidos se transmiten ellos mismos (además de transmitir ciertas propiedades al organismo huésped, como resistencia a antibióticos, por ejemplo). Los plásmidos se replican en una célula y cuando la célula se divide podrán encontrarse copias del plásmido en las células resultantes (el proceso es muchísimo más complejo, pero simplificando es algo así). También se pueden transmitir entre células de organismos diferentes por conjugación procariota. Quizá transmitir no sea un término muy adecuado, pero es el que aparece en toda la literatura científica; hasta donde sé, no se utilizan otros términos como infección (reservado a bacterias y virus), colonización, migración, dispersión, transferencia, etc. --PePeEfe (discusión) 10:55 20 may 2020 (UTC)[responder]

Muchas gracias por vuestras respuestas. Y podéis opinar más. A continuación, la primera frase de la versión inglesa y de la alemana. A mí me gustan más. Por cierto, fijaos que aquí hablan de replicar pero no de transmitir. (EN) Un plásmido es una pequeña molécula de ADN extracromosómica que se encuentra dentro de una célula, separado físicamente del ADN cromosómico, y que puede replicarse se forma independiente. -- (DE) Los plásmidos son pequeñas moléculas de ADN de dos hebras (?), por lo general en forma de anillo, que se replican autónomamente. Pueden aparecer en bacterias y arqueas, peroo no forman parte del cromosoma de la bacteria, sino que son extracromosómicas. --Calypso (discusión) 20:38 20 may 2020 (UTC)[responder]

comentario doppelsträngige = bicatenario (de doble cadena). 𝔙𝔦𝔯𝔲𝔪 𝔐𝔲𝔫𝔡𝔦  20:57 20 may 2020 (UTC) Gracias, Usuario:Virum Mundi --Calypso (discusión) 21:20 20 may 2020 (UTC)[responder]
Calypso (disc. · contr. · bloq.), no entiendo qué quieres decir con «fijaos que aquí hablan de replicar pero no de transmitir», replicar y transmitir son conceptos muy diferentes, y el que se hable solo de replicar (hacer copias de sí mismo) no implica que no se transmitan (pasar a otras células). --PePeEfe (discusión) 10:06 21 may 2020 (UTC)[responder]
PePeEfe lo que quiero decir es que yo, como persona sin conocimientos de microbiología, sí entiendo qué es replicarse, pero lo de transmitir, o transmitirse (si, como ha indicado Virum Mundi, el "se" es para ambos verbos), no me dice nada si no me lo explican. De forma que las primeras frases de la Wikipedia en inglés y en alemán las entiendo perfectamente, y las del artículos español, no.Pero a lo mejor vosotros pensáis que lo de transmitirse es importante y debe estar ahí. --Calypso (discusión) 12:00 21 may 2020 (UTC)[responder]
Me he leído otra vez las tres introducciones enteras, en ES, EN y DE. La alemana es muy corta, está super resumida y se entiende perfectamente, pero claro, hay menos información que en las otras. La inglesa pienso que es muy buena, porque está redactada de una manera muy visual, muy divulgativa, y a pesar de no ser muy larga, contiene de hecho más datos que la española. A mí me dan ganas de sustituir la introducción española por una traducción de la inglesa. Pero no sé si eso estaría bien visto por una mayora de usuarios. Depende del concepto que tengamos del tipo de lenguaje que debe ser el de nuestra Wikipedia. No sé si en el manual de estilo pone algo.- Por cierto, a diferencia de ésta, la introducción del artículo "virus" a mí sí me parece que está redactado de una manera muy divulgativa, por así decirlo. Ahí se entiende todo.--Calypso (discusión) 12:21 21 may 2020 (UTC)[responder]
En cualquier caso, creo que la discusión debe pasarse a la del artículo y los interesados ponerla en seguimiento. En cuanto a «transmitirse», claro que es importante, pues son cadenas circulares de ADN que pueden pasar de una célula a otra y transferir fragmentos de ADN al de la célula huésped, de hecho se usan en ingeniería genética como vectores para insertar controladamente fragmentos de ADN, previamente insertados en el plásmido, en determinadas células. --PePeEfe (discusión) 12:40 21 may 2020 (UTC)[responder]
(Fin del texto trasladado)

ligando

[editar]

... que es gerundio :-). No, aquí es un sustantivo, y a mí me parece que en un texto a nivel divulgativo no debería aparecer así, sin una mínima explicación o enlace a otra página donde se explique lo que es. A lo mejor no tiene mayor importancia, pero entonces es preferible redactar sin que aparezca la palabra, porque al lego que la lee le transmite inseguridad.--Calypso (discusión) 08:21 29 may 2020 (UTC)[responder]

ininteligible

[editar]

No entiendo esta frase:

::Los plásmidos solo pueden coexistir como una o más copias en cada bacteria, debido a la división celular pueden perderse en una de las bacterias segregadas
::No digo que esté  mal expresado, pero creo que la introducción de un tema como este debería estar redactada en un estilo más divulgativo, de forma que una persona de cultura general media la pudiera comprender. A ver si alguien con más conocimientos la arregla un poco.--Calypso (discusión) 08:07 11 jun 2020 (UTC)[responder]

célula padre

[editar]
¿Dice padre y no madre porque las células madre son algo especifico? Es decir, ¿célula padre es sinónimo de célula progenitora? Lo pone en la última línea de la introducción.--Calypso (discusión) 10:43 13 jun 2020 (UTC)[responder]
Creo que sí. Célula padre no es un término que defina un tipo de célula, mientras que se ha llamado células madre a las que pueden diferenciarse en diferentes tipos de células especializadas para formar distintos tejidos. Aquí «padre» se refiere a la célula de la que derivan las células «hija» descritas (con o sin integración del plásmido). --PePeEfe (discusión) 11:07 13 jun 2020 (UTC)[responder]

Agradezco a Leptospira que haya aceptado mi propuesta de célula progenitora. Efectivamente, queda mejor pues al ser femenino casa mejor con "célula". Y con las "hijas". Hala, ¡a femenizar la microbiologa! :-) --Calypso (discusión) 17:18 13 jun 2020 (UTC)[responder]