Discusión:Descenso de ríos

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Considero que traducir "ráfting" como "descenso de ríos" resulta demasiado confuso, no creo que sea correcta correspondencia de dichos términos. Se pueden descender ríos en forma de barranco o cañón, incluso en formato hidrospeed, kayak, canoa y de muchas maneras más. Debido a tal ambigüedad la gente no va a dejar de usar el término anglo, así me he permitido crear la página que se titula como el primer entrecomillado y he desviado el término incorrectamente tildado (el que no lleva tilde) al que corresponde con su habitual pronunciación.--Ghettha (discusión) 09:01 11 ene 2010 (UTC)[responder]

tilde necesaria[editar]

De la misma manera que otras palabras llanas terminadas en consonante (distinta de n o s) y asimiladas del inglés (fútbol, récord, estándar, míster...) debería tildarse jógging (igual que pasa con trécking, hípster, ráfting... incluso con puénting o góming, que, sin venir del inglés sino solo aparentarlo), lo exige(n) atendiendo a la normativa y a la lógica de la tildación castellana que se basa en que una persona que jamás ha visto antes una palabra debe saber cómo debe pronunciarla ya desde su primer contacto con la misma. Sin tilde tocaría pronunciar "raftíng" y nadie que conoce el vocablo lo hace.--GerGertzen (discusión) 07:34 6 ene 2018 (UTC)[responder]

@GerGertzen, rafting es un término que existe en el Diccionario de la Lengua Española. Así tal cual, sin tilde. -- Leoncastro (discusión) 07:38 6 ene 2018 (UTC)[responder]
@Leoncastro Pues "rafting" existirá en el diccionario de la RAE sin tilde, pero eso va contra las normas de tildación del castellano, las normas de ellos mismos, lo mismo que "puenting". En español, a diferencia del inglés donde la prosodia (lo mismo que el resto de la tan aleatoria pronunciación, por eso se dan el lujo de organizar concursos de dicción o de escritura de palabras) hay que aprenderla, memorizarla, en castellano, insisto, la lógica es indicar las palabras de tal modo que no sea necesario conocerlas de antes para saber cómo han de pronunciarse, y eso no pasa con todos esos términos venidos (o falsamente venidos) del inglés (ráfting, jógging, trékking, júmping, puénting, góming...), mientras que con otros sí (míster, fútbol, récord...). Tampoco es de extrañar, les ha llevado unos 30 años aceptar el vocablo puénting, así que no me sorprendería que les llevara otros tantos aplicar su propia (y, en mi opinión, acertada) pollítica de acentos gráficos.--GerGertzen (discusión) 21:32 6 ene 2018 (UTC)[responder]
Eso es porque es una voz inglesa y no una palabra derivada. Te he respondido más extensamente a este mismo mensaje aquí. -- Leoncastro (discusión) 22:50 6 ene 2018 (UTC)[responder]