Discusión:Chile chipotle

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta página le interesa al Wikiproyecto Alimentos.
Esta página le interesa al Wikiproyecto Gastronomía.

Fusionar[editar]

¿No es lo mismo que [1] ? — El comentario anterior sin firmar es obra de 62.57.176.234 (disc.contribsbloq). 11:33 18 sep 2008

Sí, corresponde fusionarlo. Gracias. Lin linao ¿dime? 02:54 20 sep 2008 (UTC)[responder]

Ají[editar]

Es mejor usar la palabra Ají en vez de Chile, para no confundirlo con un país. "Chile" se utiliza principalmente en México.— El comentario anterior sin firmar es obra de Albedu (disc.contribsbloq). 17:07 20 dic 2009

chile es lo correcto tratándose de un producto de México. Se puede poner "chile (ají)". — El comentario anterior sin firmar es obra de 2806:106e:b:e412:85c5:3f5e:dbf:d45 (disc.contribsbloq). 12:45 20 jul 2023
En el caso del chipotle, al ser mexicano, se usa la terminología propia de México. Sin embargo, se está dando ese mismo debate en el artículo Chile (pimiento) (más concretamente aquí: Discusión:Chile (pimiento)#Renombrar Chile (pimiento) → Ají) — El comentario anterior sin firmar es obra de El Mono Español (disc.contribsbloq). 13:58 20 jul 2023 (UTC)[responder]

Chile[editar]

La palabra Chile proviene del náhuatl chilli, ají es un termino regional no propio de la region de origen del chipotle, por lo que no seria una expresion ni correcta ni exacta. En terminos cuantitativos el termino chile es utilizado y conocido por un numero mucho mayor de personas que el termino aji. — El comentario anterior sin firmar es obra de 84.79.225.206 (disc.contribsbloq). 07:42 8 mar 2011

WP:NFP. Menos opinar y más traer fuentes fiables. --Dodo (discusión) 08:11 8 mar 2011 (UTC)[responder]