Discusión:Casa de Estuardo
Apariencia
Cambio de nombre
[editar]He propuesto el cambio de nombre porque casa de es una traducción muy literal del inglés. El término correcto sería casa Estuardo pero me parece más acertado, siendo una familia real, que se sustituya por dinastía. Así aparecen, además, en otras páginas como Anexo:Consortes_de_Escocia. Gracias, Edmarinuk (discusión) 12:27 29 dic 2015 (UTC)
- No estoy seguro si debería ser Casa de o solo Casa, pero tengo respecto a Casa y Dinastía, estos tienen significados distintos (por ejemplo los Capetos son una dinastía pero los Valois que descienden de ellos son Casa, la diferencia entre ambos términos se puede ver en la página de Capetos) pero tampoco sabría decirte cual corresponde mejor (aplica lo mismo para la Casa de Alpin, no sé si habrás propuesto el cambio en otras páginas). Saludos, --Jarz (discusión) 15:54 29 dic 2015 (UTC)
- No es ninguna traducción. En español «Casa» es perfectamente válido para hablar de un linaje. Durero (discusión) 15:50 23 feb 2016 (UTC)
- Me refería a que "casa de" es muy literal y yo preferería sólo "casa": casa Estuardo en vez de casa de Estuardo. (Edmarinuk (discusión) 23:23 25 ene 2023 (UTC))
- No es ninguna traducción. En español «Casa» es perfectamente válido para hablar de un linaje. Durero (discusión) 15:50 23 feb 2016 (UTC)