Discusión:Amor contra viento y marea

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Amor contra viento y marea es un artículo bueno, lo que significa que una versión suya cumple con los requisitos pertinentes. Si encuentras alguna forma de mejorarlo, eres bienvenido a hacerlo.


Esta página le interesa al Wikiproyecto Cine.

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Amor contra viento y marea. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 04:39 19 feb 2019 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Amor contra viento y marea. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 00:54 17 ago 2019 (UTC)[responder]

Revisión SAB del 23 de junio de 2020[editar]

Buenas. Aunque se trata de un gran artículo en el que se nota el esfuerzo detrás, luego de una revisión superficial —que no abarcó revisión de las fuentes utilizadas— noto demasiado problemas con la redacción que impiden su aprobación como artículo bueno. Por otro lado, aunque entiendo que no existe un acuerdo al respecto, sí consideraría necesario añadir algunas fuentes a la sección del «Argumento» o crear uno a partir de lo que mencionen estas. Con respecto a la redacción mejorable enlisto algunos ejemplos:

  • En la sección «Origen y proceso del guion»: «Por tres años, trabajó en la historia que se convertiría en Amor contra viento y marea, antes le pidió a su papá que la dirija» algo falta para unir las frases, parece que no hay relación entre lo que se dice al principio y al final. Hay que arreglar también el tiempo verbal. Lo mismo ocurre con «Yash no quería, y trató de persuadir a su hijo para que lo haga», además de que hay mal uso de la coma. Otro ejemplo es: «Después su madre, la cantante de playback Pamela Chopra, estuvo de acuerdo con el argumento, entonces él decidió debutar como director», cuya redacción puede mejorarse y simplificarse «Se decidió a debutar como director después de que su madre, la cantante de playback Pamela Chopra, estuviera de acuerdo con el argumento». ✓ Hecho
  • En la sección «Casting» —que debería emplear un término en español— otros ejemplos son: «Saif lo rechazó por razones desconocidas, al igual que Aamir Khan,​ lo que causó que le vuelva a insistir al primero», con redacción mejorable, tiempo verbal incorrecto e incluso el vuelva a insistir que suena repetitivo. Lo mismo ocurre con «Aditya y Shahrukh tuvieron cuatro reuniones durante varias semanas; finalmente lo convenció diciéndole que nunca podría ser una superestrella a menos que se convierta en «el hombre de los sueños de cada mujer, y el hijo de los sueños de cada madre», donde nuevamente la coma está mal utilizada. Otro ejemplo es «Shahrukh dijo que el actor Salman Khan también le animó a tomar el papel, le dijo que pensaba que la cinta iba a ser muy exitosa», que podría simplificarse (y evitar la repetición de dijo). ✓ Hecho
  • En «Filmación» un ejemplo es «Saroj Khan fue la coreógrafa la mayor parte de la producción, pero después de varias disputas entre ella y Aditya, fue reemplazada por Farah Khan cerca del final del rodaje». O «El título original del filme fue sugerido por la actriz Kirron Kher; vino del tema «Le Jayenge Le Jayenge», en la cinta Chor Machaye Shor (1974)» (simplificable con algo como «La actriz Kirron Kher sugirió el título original, proveniente del tema «Le Jayenge Le Jayenge» de la cinta Chor Machaye Shor (1974)». En «A los compositores Jatin y Lalit Pandit se les dio diez días para completar la banda sonora, y las primeras copias se imprimieron el 30 de septiembre» hay nuevamente un mal uso de coma y sería se les dieron diez días. ✓ Hecho
  • En «Temas» un ejemplo es «En Amor contra viento y marea, la pureza/santidad de las mujeres es relacionado a la nación». Queda claro que se habla de la película. Además no entiendo el motivo por el que se escribe «pureza/santidad», cuando puede decirse que «La pureza o santidad de las mujeres se relaciona con la nación». Otro caso es «que se ejemplifica cuand el padre de Raj le dice que disfrute de la vida en su lugar» en el que, además del evidente error, ser pierde un tanto el sentido de la frase, que se recupera solamente al leer el original: «which is exemplified by Raj's father telling him to enjoy life because his own was a struggle». En «Rachel Dwyer afirmó que el filme fue importante por presentar el matrimonio como un entendimiento entre los padres e hijos. Mientras se lucha contra la antigua tradición del matrimonio concertado, todavía se alienta la importancia de la búsqueda del consentimiento de los padres, incluso para un matrimonio de amor» existe demasiada repetición de matrimonio. ✓ Hecho
  • En «Banda sonora», como en otras partes del artículo, hay varias frases muy cortas que podrían tener mayor relación entre sí: «Se consideró a Jatin Lalit para el trabajo cuando la cantante Asha Bhosle contactó a Yash Chopra después de conocer al dúo. Fue su primera colaboración con Yash Raj Films. El dueto se aseguró el trabajo después de cantar «Mehndi Laga Ke Rakhna» para Yash. A cambio, se garantizó que ella cante un tema, «Zara Sa Jhoom Loon Main». Pamela Chopra ayudó a seleccionar melodías e instrumentos para darle a algunos de los temas un sabor punjabí». Se complica denmasiado la redacción en «La banda sonora se convirtió en la más vendida del año en Bollywood con 12 millones de unidades vendidas según HMV, aunque se estima el mismo número o que más copias fueron pirateadas», cuando podría simplificarse. En todo el parágrafo hay una constante repetición de ventas o similares. ✓ Hecho
  • El error es evidente en «En el San Francisco's 720-seat Naz theatre». ✓ Hecho

Aquí termino la revisión. Aunque va bien encaminado, el artículo necesita una profunda revisión de la redacción (y la traducción) antes de considerar otra nominación. Sin embargo, luego de proceder con estos arreglos no vería problema, al menos la forma en que está escrito, para que se apruebe como AB. Ánimo. Edslov (discusión) 00:09 24 jun 2020 (UTC)[responder]

Gracias por la revisión Edslov. Aunque no estoy de acuerdo con lo de la sección Argumento que es un apartado donde no es necesario referenciar ya que la propia obra es la fuente principal. Por lo demás estoy agradecido por la revisión ya que me ha ayudado. Saludos. Irwin キリト 17:10 25 jun 2020 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Amor contra viento y marea. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 21:47 6 jul 2020 (UTC)[responder]

Revisión SAB 24 de octubre de 2020[editar]

He estado revisando el artículo y estos son mis comentarios:

  • «El filme fue filmado en India» -> «La película se filmó en India».
  • Se deberían incluir enlaces a INR y USD para lectores no habituados a dichas abreviaturas.
  • «en como se conecta con los diferentes» -> «en cómo se conecta con los diferentes».
  • Uso excesivo del pasivo, fruto de una traducción demasiado literal de su versión en inglés. Ejemplos:
    • «Yash fue consultado acerca de las canciones».
    • «Dilwale Dulhania Le Jayenge, The Making fue transmitido en la televisión».
    • «es aceptado rápidamente por ambas familias».
  • Junto el punto anterior, percibo una traducción demasiado literal del inglés. Ejemplos
    • «Su éxito llevó a otros cineastas en apuntar al público de la diáspora india, que se consideró más lucrativo» -> «Su éxito llevó a otros cineastas a enfocarse en el público de la diáspora india, que se consideraba más lucrativo».
  • Mal uso de la coma antes de «y», fruto de la traducción en inglés donde sí se hace ese uso de la coma. Ejemplos:
    • «la película de Bollywood más taquillera del año, y una de las cintas con mayor éxito».
    • «fue una de las tres cintas en hindi en el libro de referencia 1001 películas que hay que ver antes de morir, y estuvo en el puesto duodécimo».
  • El uso de «papá» me parece poco enciclopédico, pero quizás sea una percepción subjetiva mía.
Evidentemente es una percepción ya que su uso es frecuente y no se prohíbe.
  • «Eventualmente Lajjo y Chutki»: además de faltar una coma tras el adverbio, Eventually es un false friend, ya que se traduce como «finalmente», no como eventualmente (que significa «casualmente»).

Al finalizar la lectura de la sección Argumento me he detenido. Creo que el artículo necesita una revisión exhaustiva de su redacción y traducción antes de poder considerarlo AB, aunque creo que hay un gran trabajo hecho y no dudo de que conseguirá la categoría con un poco más de trabajo. Como esos cambios llevarían tiempo y habría que hacerlos con calma. Repruebo el artículo. ¡Ánimo! Obelix83 (¡Están locos estos romanos!) 14:29 24 oct 2020 (UTC)[responder]

Agradezco la revisión me he tomado un tiempo y creo que he solventado todo. Saludos. Irwin キリト 14:02 12 feb 2021 (UTC)[responder]

Revisión SAB - 3 de julio de 2021[editar]

He realizado algunas correcciones de prosa para hacer más fluida la lectura, las cuales pueden verse aquí. El artículo toca los puntos más importantes de cada aspecto de la película y es ciertamente una lectura bastante interesante. También debo decir que tiene un buen apartado bibliográfico para soportar toda la información. Debo reconocer al redactor por acatar todas las sugerencias que se le han presentado e insistir en la mejora del artículo. Sin más que añadir, procedo a aprobar la candidatura. Biagio2103Keep Calm 22:56 3 jul 2021 (UTC)[responder]