Andrés de San Martín
Andrés de San Martín (n. Sevilla - m. Filipinas, 1521) fue el piloto-cosmógrafo en jefe de la Armada del Maluco, la flota comandada por Fernando de Magallanes.
Ha habido varias teorías sobre su nacionalidad, identificándolo como portugués o francés. Antonio Pigafetta, que viajó en la misma expedición de Magallanes, escribió que San Martín era de Sevilla. Investigaciones recientes han confirmado que nació en dicha ciudad.[1]
Familia
[editar]Andrés de San Martín nació en Sevilla, en la collación de Santa María, hijo de Juan de Logroño y de Juana Hernández. Tuvo al menos un hermano, Cristóbal de San Martín,[2] que fue su heredero. Andrés de San Martín tuvo dos hijas, Juana y María, con su compañera Ana Martín, con la que no se casó.[1]
Excepcional piloto del Renacimiento
[editar]Su conocimiento de cosmografía (término que incluye tanto la cartografía como la astronomía y la astrología) era singular. Postuló al cargo de piloto mayor de Castilla tras la muerte en 1512 del titular, Amerigo Vespucci, si bien la Corona nombró en su lugar a Juan Díaz de Solís, dejando a San Martín con el cargo menor de "piloto real". Compaginaría ese cargo con el de ayudar a Sancho de Matienzo en la tesorería de la Casa de la Contratación, de 1511 a 1515.[1]
En 1514 tomó parte en la expedición a Castilla del Oro capitaneada por Pedrarias Dávila.[1]
San Martín se propuso de nuevo para el puesto en 1518, tras la muerte de Solís. De nuevo fue rechazado en favor de otro extranjero, Sebastián Caboto. Sin embargo, el Rey consoló a San Martín aumentándole el sueldo en 10.000 maravedíes anuales.
San Martín se alistó en 1519 en la Armada del Moluco capitaneada por Fernando de Magallanes con destino a las islas de las Especias. Iba de piloto en la nao San Antonio [1] y asumió extraoficialmente las funciones de cosmógrafo que iba a desempeñar Ruy Faleiro, que al final no pudo embarcar.[3] En Río de Janeiro, San Martín pasó de la San Antonio a la Victoria, nao en la cual permaneció durante el resto de la expedición. Tras el motín de San Julián, fue castigado por orden de Magallanes mediante la tortura de la garrucha.[3]
Se cree que murió en Cebú el 1 de mayo de 1521. No hay certeza sin embargo de que fuera uno de los que murieron allí ya que hubo informes más tarde de que hubo unos ocho supervivientes a la masacre.
Cálculo de la longitud
[editar]Según Tim Joyner, Andrés de San Martín fue el cosmógrafo más eminente de la flota de Magallanes. Por dos veces fue capaz de calcular con precisión, usando mediciones astronómicas, las longitudes de dos lugares, Puerto San Julián en Patagonia y la isla filipina de Homonhon. En San Julián, sacó sus instrumentos para poner a prueba el sistema propuesto por Rodrigo Failero para el uso de las conjunciones de la Luna con los planetas para determinar la longitud. Su medida arrojó el resultado asombrosamente preciso de 61° al oeste de Sevilla, lo cual supone menos de un grado de error.
Más adelante, en la isla Homonhon, en el centro de Filipinas, fue capaz de medir su longitud bastante correctamente, según Rolando Laguarda Trías. San Martín afirma que obtuvo un resultado de 189° de longitud "desde el meridiano" de la línea de demarcación, que Laguarda ubica en 47° oeste de Greenwich. En el actual sistema de longitud, Homonhon se encuentra a 125° 42.8' de longitud al este de Greenwich. Por tanto, afirma Laguarda, el error de San Martín fue de solo dos grados.
Los papeles de San Martín
[editar]San Martín confió sus notas de navegación y otros documentos a Ginés de Mafra en algún momento antes del 1 de mayo de 1521. Estos papeles fueron confiscados cuando Mafra, hecho prisionero por los portugueses, llegó a Lisboa en julio de 1526. El largo tiempo en que Mafra tuvo acceso a los papeles de San Martín ha llevado a historiadores a afirmar que el testimonio posterior de Mafra no es más que su recuerdo de lo que había leído en aquellos documentos.
Por el contrario, otros historiadores apuntan que, dado que las observaciones de Mafra pueden reflejar el genio de San Martín, su testimonio se convierte en doblemente importante. El relato de Mafra es de hecho indispensable para resolver la cuestión del desembarco en Mazaua, que también es conocido en Filipinas como " la controversia de la Primera misa en Filipinas".
Los papeles de San Martín fueron guardados en un archivo de Lisboa, donde fueron cosultados por historiadores portugueses como Fernão Lopes de Castanheda, Gaspar Corrêa, Damião de Góis, João de Barros y otros.
Los papeles de San Martín fueron trasladados más tarde a Madrid durante la unión de los reinos Ibéricos, 1580-1640. El cronista Antonio de Herrera y Tordesillas, según afirma J. Denucé, se basó ampliamente en las informaciones de San Martín. Lamentablemente, estos documentos se perdieron. Existen solo como citas parciales en crónicas portuguesas y castellanas.
Referencias
[editar]- ↑ a b c d e Mena García, María del Carmen (1997). «Pilotos reales en la Armada de Castilla del Oro (1514)». En Mª Justina Sarabia Viejo, Javier Ortiz de la Tabla Ducasse, Pablo E. Pérez-Mallaína, José Jesús Hernández Palomo (eds.), ed. Entre Puebla de los Ángeles y Sevilla. Estudios Americanistas en homenaje al Dr. José Antonio Calderón Quijano. Sevilla: Escuela de Estudios Hispano-Americanos. pp. 41-60.
- ↑ Puente y Olea, Miguel de la (1900). Los trabajos geográficos de la Casa de Contratación. Sevilla: Escuela Tipográfica y Librería Salesianas. Archivado desde el original el 4 de febrero de 2018. Consultado el 3 de febrero de 2018., p.337
- ↑ a b Mena García, Carmen (2020-06). «Conocer y dominar los astros: El piloto Andrés de San Martín y la expedición de Magallanes/Del Cano». Temas americanistas (44): 197-231.
Bibliografía
[editar]- BARROS, João. 1552-1563. Decadas da Asia. Lisboa, 4 vols.
- BRAND, Donald D. 1967. "Geographical explorations by the Spaniards." In: The Pacific Basin. A History of Its Geographical Explorations. Herman R. Friis (ed.). New York. pp. 109–144.
- HERRERA, Antonio de. 1601. Historia general de los hechos de los Castellanos en las islas y tierrafirme del mar oceano, t. VI. Ángel González Palencia (ed.). Madrid 1947.
- DE JESUS, Vicente Calibo. 2004. Mazaua, Magellan's Lost Harbor
- JOYNER, Tim. 1992. Magellan. Camden, ME.
- LACH, Donald F. 1965. Asia in the making of Europe. 3 vols. Chicago.
- MAFRA, Ginés de. 1543. Libro que trata del descubrimiento y principio del Estrecho que se llama de Magallanes. Antonio Blazquez y Delgado Aguilera (eds.) Madrid 1920. pp. 179–212.
- MEDINA, José Toribio. 1890. El descubrimiento de Océano Pacífico: Vasco Nuñez Balboa, Hernando de Magallanes y sus compañeros. Chile, 1920.
- PIGAFETTA, Antonio. 1524. Varias ediciones y traducciones:
- —1524a. Magellan’s Voyage, Vol. II. Facsimile edition of Nancy-Libri-Phillipps-Beinecke-Yale codex. New Haven 1969.
- —1524b. Primo viaggio intorno al globo terracqueo, ossia ragguaglio della navigazione...fatta dal cavaliere Antonio Pigafetta...ora publicato per la prima volta, tratto da un codice MS. Della biblioteca Ambrosiana di Milano e corredato di note da Carlo Amoretti. Milán 1800.
- —1524c. Il primo viaggio intorno al globo di Antonio Pigafetta. En: Raccolta di Documentos y Estudios Publication dalla. Commissione Colombiana. Andrea da Mosto (ed. y tr.). Roma 1894.
- —1524d. Le premier tour du monde de Magallanes. Léonce Peillard (ed. y transcripción del manuscrito fr.5650). Francia 1991.
- —1524e. Magellan's Voyage, 3 vols. James Alexander Robertson (ed. y tr. de Ambrosian). Cleveland 1906.
- —1524f. Magallanes: Magellan’s Voyage: A Narrative Account of the First Circumnavigation. R.A. Skelton (ed. and tr. of Yale ms.). New Haven 1969.
- —1524g. * of Ms. fr. 5650 and Ambrosian ms. London 1874.
- —1523h. The Voyage of Magellan: The Journal of Antonio Pigafetta. Paula Spurlin Paige (tr. of Colínes edition). New Jersey 1969.
- —1524i. Il Primo Viaggio Intorno Al Mondo Con Il Trattato della Sfera. Edición facsímil de la edición del ms. Ambrosiano. Vicenza 1994.
- —1524j. The First Voyage Around the World (1519-1522). Theodore J. Cachey Jr. (ed. Based on Robertson’s tr.) New York 1995.
- —1524k. Pigafetta: Relation du premier voyage autour du monde... Édition du texte français d'après les manuscrits de Paris et de Cheltenham. Jean Denucé (texto transcrito a partir del ms.5650, cotejado con los manuscritos de la Ambrosiana, Nancy-Yale y 24224 en las notas). Amberes 1923.
- TORODASH, Martin. 1971. "Magellan Historiography." En: Hispanic American Historical Review, LI, Pp. 313-335.