Diferencia entre revisiones de «Albur (idioma español)»
m Revertidos los cambios de Nacoxl (disc.) a la última edición de 189.172.177.137 |
|||
Línea 43: | Línea 43: | ||
<br /> |
<br /> |
||
Rosa Melano |
Rosa Melano |
||
<br /> |
|||
Rosa la que vende mangos (Rosa la maguera) |
|||
<br /> |
<br /> |
||
Mama Melo |
Mama Melo |
Revisión del 22:34 1 oct 2009
- Para otros usos de este término véase Albur.
El albur es un juego de palabras de doble sentido donde uno o varios de los elementos expresados toman un doble sentido en su significado. Suele acarrear connotaciones sexuales. No se limita a la comunicación oral pues puede incluir ademanes, gestos, expresiones gráficas, escritas e incluso sonoras no lingüísticas como el silbido.
Se conoce como alburero (a) a la persona que frecuenta este tipo de comunicación y como albureado (a) a la que es víctima.
Juego en la comunicación
Los albures originales tienen un elemento de creatividad y son considerados como juego de palabras.
En varios contextos y lugares, expresiones como el albur pueden ser un signo de familiaridad o parte de la jerga habitual de un cierto grupo, aún cuando sean malsonantes. Además, este lenguaje es parte de un sistema que es considerado parte avanzada del lenguaje soez o superior al lenguaje soez común e intenta relacionar las palabras y los contextos al mismo tiempo en que se dicen. Así es que el juego del albur se basa en que el que tiene más habilidad mental para alburear a su oponente acaba dominándolo con sus palabras. Los albures "choteados", conocidos y prefabricados son percibidos como débiles, faltos de imaginación y de "mal gusto", por lo que quien recurre a ellos es considerado el perdedor.
El albur puede nacer no necesariamente del significado literal de una palabra, sino de la fonética, con la que por lo general termina una palabra, por ejemplo "pollo"-"hoyo"; pero también el inicio de una palabra, quizá la primera o la primera y segunda sílabas pueden dar pie a parte del significado. El albur se da como mensajes subliminales juntando nombres y apellidos, por ejemplo:
Johnny Lotengo
Johnny Tesaco
Yotelo Saco
Aquiles Castro
Aquiles Bailoyo
Aquite Jiendo
Rosa Ladel Barrio
Benito Camelo
Binito Blanco
Binito Negro
Yosy Lavaca
Rosa Melo
Rosa Melaquí
Rosa Meloallá
Rosa Melano
Rosa la que vende mangos (Rosa la maguera)
Mama Melo
Yosiel Machingun
Zacarías Flores del Campo.
Zoila Cerda del Corral
José Mentecho.
Paloma María.
Paloma Mares Rico.
Elver Gomez Torba.
Elma María Rico.
Queco Jones.
Mónica Galindo.
Alma Marcela Silva.
Elver Gaspar Adas
Zoila Del Toro
Jorge Nitales
Rober Galarga
Rosa Mel Trozo
Pol Boloco
Zoila del Oyo Negro