De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda

(minúscula: ) es una letra del alfabeto latino tomada de la L con una marca diacrítica en forma de punto inferior. Se usa o ha sido usada en algunas lenguas para representar diversos sonidos.

  • En las transcripciones fonéticas del castellano representa el alófono lateral interdental y aparece cuando el fonema /l/ está en posición silábica postnuclear y precede a /θ/. Evidentemente es un alófono que no aparece en las zonas de seseo.
  • En asturiano, se usan dos (Ḷḷ, minúscula: ḷḷ) para representar algunos alófonos dialectales del fonema lateral palatal /ʎ/), comúnmente denominados che vaqueira, que según Xosé Lluís García Arias son los siguientes:
  1. [ɖ]: plosiva retrofleja sonora. Característica de la zona de Sisterna en el concejo de Ibias
  2. []: africada retrofleja sonora. Propia del habla de La Bordinga y acaso del habla del Alto Aller
  3. []: africada retrofleja sorda. Concejos de Aller, Quirós y otros
  4. [t͡s]: africada alveolar sorda. Concejos de Lena, sur de Mieres y otros

Orígenes[editar]

Diacrónicamente todos estos sonidos provienen de l- y -ll- latinas y, ocasionalmente, de pl-, kl- y fl- Así:

  • l u p u > ḷḷobu
  • m o ll e > mueḷḷe
  • c l a m a r e > ḷḷamar
  • p l a n t a r e > ḷḷantar
  • (Villa) F l a c c i d i a n a > Ḷḷaciana

Distribución[editar]

Todas estas realizaciones del fonema asturiano /ʎ/ son características de las áreas dialectales occidentales del idioma asturiano, que Diego Catalán denominó B, C y D, esto es, los concejos de Valdés, Tineo, Cangas del Narcea, Degaña, Somiedo, Teverga, Quirós; el este de los concejos de Navia, Villayón, Allande e Ibias, y el oeste de los concejos de Cudillero, Salas y Miranda.

Ya en zona del asturiano central, la che vaqueira es propia de los concejos de Lena, Riosa y Aller, así como el sur de los concejos de Mieres y Morcín.

En la provincia de León se encuentra este fenómeno en las comarcas de Babia, Laciana, Luna, Los Argüellos pero también al noroeste de El Bierzo y al norte de Omaña.

Grafías[editar]

Históricamente han sido muy diversas las grafías empleadas para transcribir estos sonidos: -th-, -tch-, -chx-, -lh- (propuesto por Fernán Coronas), -ts-, --, -ŝ-. Sin embargo, este grafema solo se utiliza en textos dialectales y en toponimia del oeste de Asturias. La Academia de la Llingua Asturiana propone el dígrafo etimológico -Ḷḷ-, y allí donde tipográficamente sea imposible emplearlo, recomienda el símbolo no-diacrítico -l.l- (mayúscula: -L.l-).

Enlaces externos[editar]

Bibliografía[editar]

  • Borrego Nieto, Julio. Leonés en Manual de dialectología hispánica tomo 1 Barcelona, Ariel, 1996.
  • García Arias, Xosé Lluis. Gramática histórica de la lengua asturiana Oviedo, Academia de la llingua asturiana, 2003. ISBN 8481683418
  • Viejo, Xulio. La formación histórica de la lengua asturiana Oviedo, Trabe, 2003. ISBN 8480533773