Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Eve of Destruction»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
Creado al traducir la página «Eve of Destruction»
(Sin diferencias)

Revisión del 17:17 21 dic 2016

Eve of Destruction (La vigilia de la destrucción) es una canción protesta, escrita por P.F. Sloan en 1965.

Numerosos artistas la han grabado, pero la versión más conocida es la de Barry McGuire. La grabación tuvo lugar entre el 12 y el 15 julio 1965 en Los Angeles, y fue publicada por Dunhill Records. Los músicos fueron los mejores session men de Los Angeles: P.F. Sloan a la guitarra, Hal Blaine (de los Wrecking Crew de Phil Spector) a la batteria y Larry Knetchel al bajo. La versión que fue publicada sobre el sencillo había sido pensada como una demo de ensayo, y no una versión definitiva. Pero antes de que se pudiera registrar de nuevo, la demo llegó a las manos de un DJ, que comenzó a tocarla y se hizo muy popular.[1]​ Visto el éxito inmediato de aquella canción "provisional", McGuire no registró otra versión de la canción.

Historia de la canción

En su primera semana el sencillo debutó en la posición numero 103 de la Billboard Hot 100. Pero luego, el 12 agosto la Dunhill Records publicó el álbum de Barry McGuire Eve of Destruction. El disco alcanzó sus maximas ventas el 25 septiembre, pero tuvo el mérito de hacer que el sencillo llegase a la posición numero uno. McGuire no logrará nunca más entrar en la top 40 de la Billboard Hot 100. En Noruega llegó al primer sitio durante dos semanas, en UK Singles Chart y en Holanda al tercero y en Alemania al sexto.

La canción había sido inicialmente presentada al grupo The Byrds como potencial sencillo del estilo de Bob Dylan, pero la idea fue rechazada. Los Turtles, otro grupo que a menudo registraba canciones descartadas para los Byrds registraron una versión, que fue publicada poco despues de la primera de la versión de McGuire. Sólo en el 1970 la versión de los Turtles alcanzó la posición numero 100 de la Billboard Hot 100.

La canción es una grave advertencia de un Apocalipsis inminente, y en ella están expresadas las frustraciones y los miedos de los jóvenes del periodo de la guerra fría, de Vietnam de la guerra nuclear, y de los movimientos para los derechos civiles.

En la época los mass media media americanos contribuyeron a que la canción se hiciese aun más popular, al señalarla como un ejemplo de todo lo malo que sucedía con la juventud de aquel tiempo.Error en la cita: La etiqueta de apertura <ref> es incorrecta o tiene el nombre mal Un grupo conservador llamado The Spokesman registró una canción de respuesta títulada The Dawn of Correction (La madrugada de la corrección). Pocos meses más tarde, Sgt. Barry Sadler publicó el muy patriótico himno Ballad of the Green Berets (La bailada de gorras verdes). También la canción Day For Decision de Johnny Sea fue una respuesta a Eve of Destruction. La canción de The Temptations Ball of Confusion (That's What the World Is Today) es un claro homenaje.

Por parte de la censura, la canción fue prohibida en algunas radios estadounidenses[2]​, en la BBC[3]​ y Radio Scotland[4]​.

A finales de los años setenta, el grupo punk de Los Angeles The Dickies registró una cover de Eve of Destruction. El grupo New wave Red Rockers la ha reinterpretado en el álbum de 1984 Schizoprenic Circus. Johnny Thunders a menudo la canta durante sus propios conciertos, mientras el cantante canadiense D.O.A. ha registrado la canción sobre el álbum Live del 2004 Free Or Die. La canción ha sido también objeto de cover del grupo australiano Screaming Jets en el 1997, de los Crashdog y de los Psychic TV que la han grabado con el título Eve Ov Destruction. También Gino Santercole ha registrado una cover en lengua italiana del título Este viejo, pazzo mundo en el 1966, y en seguido en el 1984 de Adriano Celentano .

La canción ha sido utilizada en numerosas películas o producciones televisivas: la miniserie La sombra del escorpion inspirada en una novela de Stephen King, la serie animada Los Simpson, la película de 1997 titulada Bienvenidos a Sarajevo, la serie de TV A-Team, la serie de TV El Gran Héroe Americano y el documental de Michael Moore sobre Sicko.

Irónicamente la canción ha dado nombre a un vehículo armado usado por el ejército americano durante la guerra en Vietnam, y actualmente en muestra en el museo U.S. Army Transportation.[5]

Referencias del texto

  • "You'reyes old enough to kill, but not for voten’" (Sois bastante viejos para matar, pero no para votar) se refiere al hecho que en Estados Unidos, los hombres podían ser enrrolados a los 18 años, pero no podían votar antes de los 21 años.
  • La canción hace también una referencia a la ciudad de Selma (Alabama) donde se celebró una manifestación para las legislaciones civiles.
  • "Ah, you may leave here, for four days en space, but when you return, it's the same old place." (Ah, tú puede irte de aquí, para cuatro días en el espacio, pero cuando vuelvas, es el mismo viejo sitio) es una referencia a la misión espacial del junio 1965 Gemini 4, que duró cuatro días.
  • Según Sloan, la frase "The pounding of the drums the pride and disgrace" (El rugir de los tambores, el orgullo y la vergüenza) es una referencia al Asesinato de John F. Kennedy.[6]

Notas

  1. NZ time Eve of… | barrymcguire's Xanga Site - Weblog
  2. Censored Songs
  3. The Independent.
  4. ISBN 0415079705
  5. http://www.transchool.eustis.army.mil/Museum/GTHardened.htm.  Falta el |título= (ayuda)Falta el |título= (ayuda)
  6. http://www2.gol.com/users/davidr/sloan/aboutsongs.html.  Falta el |título= (ayuda)Falta el |título= (ayuda)