Usuario:Fernando.melero/Taller

De Wikipedia, la enciclopedia libre

Vibrante alveolar múltiple en español[editar]

El español consta de dos segmentos vibrantes contrastivos: la vibrante simple /ɾ/ y la vibrante múltiple /r/. Estos dos fonemas son contrastivos en posición intervocálica en posición interior de palabra (por ejemplo, caro ['ka.ɾo] vs. carro ['ka.ro]), así como también en posición inicial de palabra (por ejemplo, aroma [aɾoma] vs. a Roma [aroma])[1]​. En el resto de contextos, estos fonemas se encuentran en distribución complementaria de la siguiente manera[2]​:

Distribución de las vibrantes en español[2]
Hay contraste entre vibrante simple /ɾ/ y vibrante múltiple /r/ Posición intervocálica

Caro ['ka.ɾo] vs. Carro ['ka.ro]

Solamente vibrante múltiple /r/ Posición inicial de palabra

Rosa ['ro.sa]

Después de consonante heterosilábica

Israel [is.ra.'el]

Solamente vibrante simple /ɾ/ Después de consonante tautosilábica

Broma ['bɾo.ma]

Posición final de palabra antes de vocal

Estar enojado [es.'taɾ e.no.'xa.do]

Vibrante variable (en general es vibrante simple [ɾ]) Antes de consonante

Parte ['par.te] ~ ['paɾ.te]

Final de palabra antes de pausa

Quiero comer ['kie.ɾo ko.'mer] ~ ['kie.ɾo ko.'meɾ]

Adicionalmente, la descripción estándar de la producción de la vibrante múltiple incluye dos o más oclusiones breves entre el ápice de la lengua y la cresta alveolar (i.e. oclusiones)[3][2]​. La siguiente imagen muestra el contraste acústico entre la vibrante simple y la vibrante múltiple prototípica (i.e. con dos o más oclusiones) en español.

Contraste acústico entre la vibrante simple y la vibrante múltiple en español
Contraste acústico entre la vibrante simple y la vibrante múltiple en español

La imagen anterior muestra la distinción principal entre la vibrante simple (la palabra pero, a la izquierda de la imagen) y la vibrante múltiple (la palabra perro, a la derecha de la imagen) en español. La principal distinción entre estos dos sonidos es el número de oclusiones. La palabra pero muestra una única oclusión (visible en la reducción de la onda de sonido en el oscilograma, así como también en la barra vertical más clara en el espectrograma). En cambio, la palabra perro muestra cuatro oclusiones que se pueden observar también en la reducción de la onda de sonido, y en las barras verticales en el espectrograma.

A pesar de esta caracterización prototípica de la vibrante múltiple, hay varios estudios en el campo de la Sociolingüística Hispánica [1][4][5][6][7][8][9][10][11]​ que han analizado su realización entre hablantes nativos de español en diferentes regiones del mundo que muestran que la realización prototípica de la vibrante múltiple (i.e. la producción con dos o más oclusiones) no siempre ocurre en el habla espontánea de los hablantes nativos. En cambio, una serie de variables tanto lingüísticas como extralingüísticas parece jugar un papel significativo en su realización en diferentes partes del mundo hispanohablante.

  1. a b Henriksen, Nicholas (2014). «Sociophonetic analysis of phonemic trill variation in two sub-varieties of Peninsular Spanish». Journal of Linguistic Geography. 
  2. a b c Hualde, José Ignacio (2005). The Sounds Of Spanish with Audio CD. Cambridge University Press. 
  3. Blecua Falgueras, Beatriz (2001). Las vibrantes del español. Universitat Autònoma de Barcelona. 
  4. Bradley, T. G. & Willis, E. W. (2012). «Rhotic variation and contrast in Veracruz Mexican Spanish». Estudios de fonética experimental. 
  5. Díaz-Campos, Manuel (2008). «Variable production of the trill in spontaneous speech: sociolinguistic implications». Selected proceedings of the 3rd Conference on Laboratory Approaches to Spanish Phonology. 
  6. Henriksen, Nicholas & Willis, Erik (2010). «Acoustic characterization of phonemic trill production in Jerezano Andalusian Spanish». Selected proceedings of the 4th Conference on Laboratory Approaches to Spanish Phonology. 
  7. Lastra, Y. & Butragueño, P. M. (2006). «Un posible cambio en curso: el caso de las vibrantes en la ciudad de México». Estudios sociolingüísticos del español de España y América. 
  8. Melero-García, Fernando (2015). «Análisis acústico de la vibrante múltiple en el español de Valencia (España)». Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics. 
  9. Willis, Erik (2006). «Trill variation in Dominican Spanish: An acoustic examination and comparative analysis». Selected proceedings of the 9th Hispanic Linguistics Sympoisum. 
  10. Willis, Erik (2007). «An acoustic study of the 'pre-aspirated trill' in narrative Cibaeño Dominican Spanish». Journal of the International Phonetic Association. 
  11. Willis, E. W., & Bradley, T. G. (2008). «Contrast maintenance of taps and trills in Dominican Spanish: Data and analysis». Selected proceedings of the 3rd Conference on Laboratory Approaches to Spanish Phonology.