Olga Kirsch

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Olga Kirsch
Información personal
Nombre en hebreo אולגה קירש Ver y modificar los datos en Wikidata
Nacimiento 23 de septiembre de 1924 Ver y modificar los datos en Wikidata
Koppies (Sudáfrica) Ver y modificar los datos en Wikidata
Fallecimiento 5 de junio de 1997 o 1997 Ver y modificar los datos en Wikidata
Rejovot (Israel) Ver y modificar los datos en Wikidata
Causa de muerte Tumor cerebral Ver y modificar los datos en Wikidata
Nacionalidad Sudafricana
Familia
Cónyuge Joseph Gillis Ver y modificar los datos en Wikidata
Educación
Educada en Universidad del Witwatersrand Ver y modificar los datos en Wikidata
Información profesional
Ocupación Lingüista, traductora, poeta y escritora Ver y modificar los datos en Wikidata

Olga Kirsch (en hebreo: אולגה קירש‎; Koppies, 23 de septiembre de 1924-Rejovot, 5 de junio de 1997) fue una escritora y traductora sudafricana-israelí.

Biografía[editar]

Era la tercera de cinco hermanos. Su madre era británica y su padre judío de origen lituano que falleció cuando ella tenía 12 años.

Su escolarización fue esencialmente en afrikáans y más tarde estudió en inglés la secundaria en Koppies[1]​ y después de que su familia se estableciera en Johannesburgo, comenzó a estudiar medicina, pero más tarde cambió de rama educativa y estudió literatura afrikáans y neerlandesa. A los 24 años, se mudó a Israel donde fue profesora de inglés y obtuvo un máster en la Universidad Hebrea de Jerusalén. Se casó con el matemático Joseph Gillis (1911-1993), profesor del Instituto Weizmann, con quien tuvo dos hijas Ada y Michal, en 1950 y 1953.

Con Elisabeth Eybers, fue una de las primeras mujeres en publicar en afrikáans, y aunque también publicó en inglés y participó en actividades de la asociación de escritores anglófonos de Israel, es su obra en afrikáans la que le supuso mayor éxito, a pesar de que le fue muy difícil según ella publicar en esta lengua fuera de Sudáfrica. En sus primeros trabajos, plasmaba su rechazo al racismo y su aspiración a vivir en Israel. En su obra más madura, abordó temas más personales como sonetos dedicados a su marido y el fallecimiento de su madre y su benjamina, fallecida a los 9 años a causa de una enfermedad incurable.

Fue además una destacada lingüista; tradujo sus libros de poesía del afrikáans al inglés y al hebreo.

Con la edad, la escritura se volvió más difícil y se volcó en el diseño y la escultura en madera. Murió a causa de un tumor cerebral.[2][3]​·.[4]

Poesía[editar]

En afrikáans[editar]

  • Die Soeklig, J. L. van Schaik Bpk., Pretoria 1944
  • Mure van die Hart, Afrikaanse Pers Boekhandel, Johannesburgo 1948
  • Negentien gedigte, Human & Rousseau, Ciudad del Cabo 1972
  • Geil Gebied, Human & Rousseau, Ciudad del Cabo 1976
  • Oorwinteraars in die Vreemde, Human & Rousseau, Ciudad del Cabo 1978
  • Afskeide, Human & Rousseau, Ciudad del Cabo 1982
  • Ruie tuin, Human & Rousseau, Ciudad del Cabo 1983

en inglés[editar]

  • The Book of Sitrya, Rehovot 1990

Fuentes[editar]

  1. Eunice High School website Archivado el 7 de marzo de 2009 en Wayback Machine.
  2. Theunis Engelbrecht, Meer as 'n oorwinteraar in die vreemde, Beeld 10 juin 1997
  3. Daniel Hugo, So onthou ek Olga Kirsch, Die Burger 9 juillet 1997
  4. Kirsch se eiesoortige stem in Afrikaans is nou vir altyd stil, Die Burger 10 juin 1997