Mohamed Rouicha

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta es una versión antigua de esta página, editada a las 00:55 9 sep 2014 por 201.241.76.115 (discusión). La dirección URL es un enlace permanente a esta versión, que puede ser diferente de la versión actual.
Mohamed Rouicha
Datos generales
Origen Jenifra, Marruecos Bandera de Marruecos
Información artística
Otros nombres Rouicha
Género(s) Pop, Amazigh, chaabi
Instrumento(s) Voz loutar Aynza
Período de actividad 1964-2012
Web
Sitio web http://www.rouicha.cn.ma/
Miembros

Chèrifa, Miloud

Mohamed Ohamed Rouicha (en árabe: محمد رويشة ) (Jenifra, Marruecos, 1 de enero de 1950, - ibíd., 17 de enero de 2012) fue un cantante amazigh (Bereber), especialista de loutar (un tipo de guitarra) cuya fama sobrepasó la ciudad pequeña de Khenifra o Jenifra, donde desarrolló una pasión por la música desde su infancia.

Juventud

Nacido de una familia modesta, dejó la escuela "Dyour Chiouks" de Khenifra a los once años, para entregarse al arte de la canción a los catorce años, donde se lanzó a la interpretación de la canción tradicional amazigh y ya produce el primer disco con la colaboración de la cadena de televisión SNRT.

Adolescencia

Mohamed Rouicha es un orador que no seca historias, contando sus experiencias y sus aprendizajes. Su trayecto, íntimamente atado a las alegrías y a los sufrimientos de sus semejantes, es una lección verdadera de vida.

De un aficionado simple, Rouicha se hizo uno de los embajadores raros de la canción Amazigh en la gente. Su música conquistó marroquíes, magrebíes y hasta europeos. Sus canciones, que tocan sujetos diversos como el amor, la paz, la naturaleza, la mujer, la familia, sobre la vida.

Amigos

Con Maghni, el otro tenor del Medio-atlas, pudo dar valor al laúd beréber, luthar, instrumento emblemático de la región del Atlas. Sus obras se inscriben generalmente comienzan con una improvisación o un Taqsim, seguida por un canto en solo llamado "Tamawayt", cantado por una mujer. Melodías envoûtantes que dieron la vuelta al mundo, a través de los festivales. Una de las mujeres que suele acompañar a rouicha cuando esta cantando, es Chérifa.

Por la cárcel

Estuvo encarcelado durante unos tres meses, según el, "estaba en un concierto, y había una mujer casada hace tres meses, paso lo que paso, unas personas que estuvieron en la grada llamaron a la policía." se lo llevaron a la cárcel de Mequinez. según el "cuando entro a la cárcel, los presos que estaban ahí le dieron la bienvenida y estuvo diferente que los otros presos, comia bien, etc., pero no estuve mucho tiempo ahí", le llevaron a una escuela taller es lo que dijo en una entrevista en el segundo canal de marruecos (2M)

Muerte

Todo empezó el día 28/12/2011 en el que fue hospitalizado en Rabat por problemas cardíacos debidos al tabaco. El dia 09/01/2012 le dieron el alta, durante el tiempo que ha estado hospitalizado no ha dejado de recibir apoyos de toda la gente que lo admiraba. Decía en sus primeras declaraciones cuando salio que le daba las gracias a Alá y a sus seguidores. El cantante falleció el martes, 17 de enero de 2012 al medio día, después de quejarse de problemas de salud durante la mañana. El cantante murió antes de su llegada al hospital. Al siguiente fue enterado en su cuidad natal Jenifra.

Discografía

   * Inass Inass... (dile dile...)
   * Hbiba bini o binek hdoude (cariño entre tu y yo hay fronteras)
   * Awa T3adebti Awa Temahnti (te has cansado, has sufrido)
   * Shhale mine lile olila (cuantas noches)
   * Samhi ayema (perdóname mamá)
   * Awera ya awa 
   * Amarg (echar de menos)
   * Chhal bkit ala alli habbti (Cuanto lloré por mi amor)
   * Awyati Stamazirth (llevadme a mi tierra)
   * Haali (mi estado)
   * Deynezoer
   * Hbibi hjarni wtawle (mi amor viajo y demoró refriendose al regreso)
   * Chehal bkit ya baba (cuanto lloré padre)
   * Allil allil (La noche, la noche)
   * Tedite Awa Tedite (te fuiste y te fuiste)
   * Nsawal alih (Pregunto por ella)
   * Ida chikh a zin (Se fue el "Chikh", linda)
   * Harou aini
   * Awa Rir Ajfker azin
   * Away Drire
   * Affrah Orkimine (No queda felicidad)
   * Anfto Amargh
   * Man hakek ya galbi (mi corazon tiene derecho)
   * Awa Choff Ana Gwawall (mira lo que dicen)
   * Harqat Mensafer
   * Habien Oua3jbnta

Enlaces externos