Les Rougon-Macquart

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda

El título genérico Los Rougon-Macquart agrupa un conjunto de 20 novelas, escritas por Émile Zola entre 1871 y 1893. Lleva como subtítulo Historia natural y social de una familia bajo el segundo imperio. Inspirada en La comedia humana de Balzac, la obra pretende estudiar los defectos hereditarios de una familia originaria de Plassans a lo largo de cinco generaciones, desde la ancestra Adelaida Fouque, nacida en 1768, hasta un niño nacido fruto de la relación incestuosa entre Pascal Rougon y su sobrina Clotilde en 1874. Se quiere también describir la sociedad durante el Segundo Imperio de manera exhaustiva, sin olvidar ninguno de los componentes de esta sociedad, dando cabida a las grandes transformaciones que se producen en esta época: urbanismo parisino, grandes almacenes, desarrollo del ferrocarril, aparición del sindicalismo moderno, etc. Esta mezcla e interacción de lo privado (la familia Rougon-Macquart) con lo público (el Segundo Imperio), o dicho de otra manera, de la historia (con minúscula o "intrahistoria", que dirá más tarde Unamuno) con la Historia (con mayúscula) será el reto que se propone el autor. Así lo explícita en el Prefacio a la primera novela de la serie: "Quiero explicar cómo una familia, un pequeño grupo de seres humanos, se comporta en una sociedad, desarrollándose para engendrar diez o veinte individuos que parecen, a primera vista, profundamente distintos, pero que el análisis muestra íntimamenbte ligados los unos a los otros. La herencia tiene sus leyes, como la gravedad".

Este conjunto de novelas marcan el triunfo del movimiento literario llamado «naturalismo», en el que Zola, junto a Edmond y Jules Goncourt y Guy de Maupassant, es el principal representante.

Recepción en España[editar]

En España la obra novelesca de Zola fue recibida con no poca polémica. Los elementos tradicionales acusaron al autor de materialista y de descreído. Pero tuvo muchos y fervientes lectores, aunque hubiera que esperar algunos años para que aparecieran las primeras traducciones, hasta 1880, precisamente. Ese año, aprovechando el éxito de Nana, se tradujeron las tres últimas publicadas en Francia. Después, a partir de Germinal, todas las novelas se tradujeron el mismo año de su edición en Francia, a veces en editoriales y traducciones diferentes. Al mismo tiempo que se traducían las novelas nuevas, fueron apareciendo traducciones de las primeras novelas de la serie que no lo habían sido en el momento de su aparición en Francia. Walter T. Pattinson en el libro que se cita, recoge todas las traducciones de Zola al castellano en el siglo XIX. En la lista de los títulos de la serie se pone entre paréntesis las fechas de publicación en Francia y en España, con el título de la primera traducción, que no siempre se corresponde con el que ahora se conce más generalmente.

Pero, a partir de 1939, prácticamente su obra estaba descatalogada y hubo que esperar hasta finales de los años sesenta para que la editorial Lorenzana de Barcelona se propusiera, por primera vez en España, la edición sucesiva y completa de toda la serie. El responsable de esa traducción fue Mariano García Sanz (Barcelona, 1916 - Barbastro, 1966), que murió sin haber visto editarse los últimos volúmenes de su traduccción. Esta edición es hoy muy difícil de encontrar, aunque algunas de sus versiones han sido utilizadas posteriormente por diversas editoriales (caso de la traducción de Germinal para ediciones de la Torre con un excelente prólogo de Francisco Caudet). A finales del siglo pasado y comienzos de este ha habido algunos intentos, nunca culminados, de traducir la serie completa. Las principales novelas de la serie (Germinal, especialmente) han tenido ediciones muy bien anotadas, pero hay unas pocas (Pot-Bouille, La joie de vivre o Le Docteur Pascal) de las que no existe en el mercado español versión moderna alguna.

Novelas[editar]

Litografia anunciando la publicación La Bête humaine en el periódico La Vie Populaire, 1889.
  1. La Fortune des Rougon (1871) / La fortuna de los Rougon (1886)
  2. La Curée (1871-2) / La jauría (1882, La ralea)
  3. Le Ventre de Paris (1873) / El vientre de París (1886)
  4. La Conquête de Plassans (1874) / La conquista de Plassans (1887)
  5. La Faute de l'Abbé Mouret (1875)/ El pecado del Abate Mouret (1886)
  6. Son Excellence Eugène Rougon (1876) / Su excelencia Eugenio Rougon (1886)
  7. L'Assommoir (1877) / La taberna (1880)
  8. Une Page d'amour (1878) / Una página de amor (1880)
  9. Nana (1880) / Nana (1880)
  10. Pot-Bouille (1882) / Miseria humana (1883)
  11. Au Bonheur des dames (1883) / El paraíso de las damas (1885, A la dicha de las damas)
  12. La Joie de vivre (1884)/ La alegría de vivir (1887)
  13. Germinal (1885) / Germinal (1885)
  14. L'Œuvre (1886) / La obra (1886)
  15. La Terre (1887) / La tierra (1887)
  16. Le Rêve (1888) / El sueño (1888, El ensueño)
  17. La Bête humaine (1890) / La bestia humana (1890)
  18. L'Argent (1891) / El dinero (1891)
  19. La Débâcle (1892) / El desastre (1892)
  20. Le Docteur Pascal (1893) / El Doctor Pascal (1893)

Fuentes[editar]

  • PATTISON, Walter T: El naturalismo español. Madrid, Gredos, 1969

Enlaces externos[editar]