Lenguas britónicas

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda
Lenguas britónicas
Distribución geográfica: Islas Británicas, Bretaña
Países: Flag of the United Kingdom.svg Reino Unido
Flag of France.svg Francia
Hablantes:
Filiación genética: Lenguas Indoeuropeas

  Lenguas celtas
    Céltico insular
      L. britónicas

Subdivisiones: Galés
Bretón
Córnico
Cúmbrico
Picto (†,?)
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3
Véase también:
Idioma - Familias - Clasificación de lenguas

Las lenguas britónicas forman una de las dos subramas de las lenguas celtas insulares, siendo la otra las goidélicas. Incluye a lenguas actuales como el galés y el bretón y a otras extintas como el córnico (revivido durante el siglo XX) y el cúmbrico. El nombre (Brythonic en inglés), fue derivado por Sir John Rhys de la palabra galesa brython, 'indígena celta', a diferencia de un anglosajón o escoto.

Estos idiomas se han hablado en Gran Bretaña desde la Edad del Hierro hasta el presente. Originalmente como el idioma de la mayoría pero ahora como idiomas minoritarios en Gales y Cornualles. En Irlanda, la Isla de Man y Escocia sólo está testimoniada la presencia de lenguas goidélicas. A pesar de ser una lengua celta insular, el bretón es hoy una lengua que se habla en Bretaña (Francia), debido a las migraciones de britanos ocurridas poco antes del inicio de la Edad Media.

Evidencia[editar]

Nuestro conocimiento de las lenguas britónicas proviene de diversas fuentes. Para esas más tempranas se dependen de monedas, inscripciones, y comentarios de escritores clásicos, además de los topónimos y nombres personales apuntados por ellos. Para idiomas más recientes hay asimismo información de escritores medievales y de hablantes modernos.

Características[editar]

La subrama britónica, descendiente del idioma britónico, también es referida como celta-P (como el galo) porque realiza el fonema protoindoeuropeo *kw como p a diferencia del c goidélico. Sin embargo, el uso de esta nomenclatura implica que aceptar la hipótesis P/Q más que la hipótesis del céltico insular.

Otras características son:

  • el tratamiento de -m, -n como -am, -an
  • s- inicial seguida por una vocal se cambia a h-
    • en irlandés: sean 'viejo', sior 'larga', samail 'similar'
    • en bretón: hen, hir, heñvel
  • britónico guarda nasales originales antes de -t
    • en bretón kant 'cien', en la irlandés céad
  • sp, sr, sv/sw se convierten en f, fr, chw
    • *swero 'juego, juguete' se convierte en chwarae en galés y en c'hoari en bretón
    • *srokna 'narina' se convierte en ffroen en galés y en froen en bretón
  • todos los demás casos de s- inicial antes de una consonante son eliminados
    • smero se convierte en mwyar en galés y en mouar en bretón, 'fruta'
    • slemon se conviere en llyfn en galés y en levn en bretón 'suave'
  • v se convierte en gw, mientras que en las lenguas goidélicas se hizo f
    • vindos 'blanco' se convierte en gwenn en galés
    • vassos 'servidor, joven' se convierte en gwas en galés
  • oclusivas dobladas se convierten en fricativas: pp, cc, tt se convierten en f, ch (c'h), th (z) antes de una vocal o liquída
    • cippus > bretón kef 'tronco', galés cyff
    • cattos > bretón kaz, galés cath
    • bucca > bretón boc'h, galés boch
  • oclusivas sordas y d, b, y m sonoras en una posición intervocalica se convierten en fricativas suaves:
    • galés dd[ð], th[θ], f [v]
    • bretón z, v

Comparación léxica[editar]

Los numerales para diferentes lenguas britónicas son:[1]

GLOSA Bretón Galés Córnico PROTO-
BRITÓNICO
'1' unan
ˈyːnɑ̃n
un
in
onan
ˈɔˑnan
*oinan
'2' daou / div
dou̯ /dɪu̯
dau / dwy
daɪ / dʊɪ
dew / diw
dɛʊ / dɪʊ
*daw / *dwi
'3' tri / teir
triː / tei̯r
tri / tair
tɹi / taɪr
tri / teyr
triː / teɪr
*trī / *teir
'4' pevar / peder
ˈpɛːvar /ˈpeːdɛr
pedwar / pedair
ˈpɛdwar / ˈpedaɪr
peswar / peder
ˈpɛzwar / ˈpeˑdɛr
*pedwar / *pedair
<*petwar / *petair
'5' pemp
pɛm(p)
pump
pɪmp
pymp
pɪmp
*pemp
'6' cʼhwecʼh
xwɛːx
chwech
χweχ
hwegh
hwɛːx
*χwēχ
'7' seith
sei̯s
saith
saɪθ
seyth
seɪθ
*seiθ
<*seχt
'8' eizh
ei̯s
wyth
ʊɪθ
eth
ɛːθ
*oiθ
<*oχt
'9' nav
nao̯
naw
nɑʊ
naw
naʊ
*naw
'10' dek
dek~deːg
deg
deɡ
deg
dɛːg
*deg
<*dek-

En la tabla anterior cuando existen dos formas separadas por / la primera es la forma masculina y la segunda la forma femenina.

celta-P y celta-Q[editar]

El siguiente cuadro compara algunas formas léxicas en celta-P (galo-britónico) y en celta-Q (goidélico):

Proto-Celta Galo-Britónico Goidélico GLOSA
Proto-P Galo Galés Bretón Proto-Q Irlandés Gaélico
Escocés
Manés
*kwennos **pennos pennos pen penn **qenn ceann ceann kione 'cabeza'
*kwetwar- **petwar- petuarios pedwar pevar **qethair ceathair ceithir kiare 'cuatro'
*kwenkwe **pemp- pinpetos pump pemp **qwĩk cúig còig queig 'cinco'
*kweis **pwis pis pwy piv **qwiai
(ant. cia)
cò/cia quoi 'quién'

Referencias[editar]

Bibliografía[editar]

  • Aleini M (1996). Origini delle lingue d'Europa.
  • Dillon M and Chadwick N (1967). Celtic Realms.
  • Filppula, M., Klemola, J. and Pitkänen, H. (2001). The Celtic roots of English, Studies in languages, No. 37, University of Joensuu, Faculty of Humanities, ISBN 9-5245-8164-7.
  • Forster Pa and Toth A (2003). Towards a phylogenetic chronology of ancient Gaulish, Celtic and Indo-European. PNAS 100/15 9079-9084.
  • Hawkes, J. (1973). The first great civilizations: life in Mesopotamia, the Indus Valley and Egypt, The history of human society series, London: Hutchinson, ISBN 0-09-116580-6.
  • Jackson, K., (1994). Language and history in early Britain: a chronological survey of the Brittonic languages, 1st to 12th c. A. D, Celtic studies series, Dublin: Four Courts Press, ISBN 1-85182-140-6.
  • Nichols and Gray (2004). Quantifying Uncertainty in a Stochastic Model of Vocabulary Evolution.
  • Rivet A and Smith C (1979). The Placenames of Roman Britain.
  • Vennemann T, (2003). Europa Vasconica – Europa Semitica. Berlin

Enlaces externos[editar]