Lenguas britónicas

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda
Lenguas britónicas
Distribución geográfica: Islas Británicas, Bretaña
Países: Flag of the United Kingdom.svg Reino Unido
Flag of France.svg Francia
Hablantes:
Filiación genética: Lenguas Indoeuropeas

  Lenguas celtas
    Céltico insular
      L. britónicas

Subdivisiones: Galés
Bretón
Córnico
Cúmbrico
Picto (†,?)
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3
Véase también:
Idioma - Familias - Clasificación de lenguas

Las lenguas britónicas forman una de las dos subramas de las lenguas celtas insulares, siendo la otra las goidélicas. Incluye a lenguas actuales como el galés y el bretón y a otras extintas como el córnico (revivido durante el siglo XX) y el cúmbrico. El nombre (Brythonic en inglés), fue derivado por Sir John Rhys de la palabra galesa brython, 'indígena celta', a diferencia de un anglosajón o escoto.

Estos idiomas se han hablado en Gran Bretaña desde la Edad del Hierro hasta el presente. Originalmente como el idioma de la mayoría pero ahora como idiomas minoritarios en Gales y Cornualles. En Irlanda, la Isla de Man y Escocia sólo está testimoniada la presencia de lenguas goidélicas. A pesar de ser una lengua celta insular, el bretón es hoy una lengua que se habla en Bretaña (Francia), debido a las migraciones de britanos ocurridas poco antes del inicio de la Edad Media.

Evidencia[editar]

Nuestro conocimiento de las lenguas britónicas proviene de diversas fuentes. Para esas más tempranas se dependen de monedas, inscripciones, y comentarios de escritores clásicos, además de los topónimos y nombres personales apuntados por ellos. Para idiomas más recientes hay asimismo información de escritores medievales y de hablantes modernos.

Características[editar]

Fonología[editar]

La subrama britónica, descendiente del idioma proto-britónico, también es referida como celta-P (como el galo) porque realiza el fonema protoindoeuropeo *kw como p a diferencia del c goidélico. Sin embargo, el uso de esta nomenclatura implica que aceptar la hipótesis P/Q más que la hipótesis del céltico insular.

Otras características son:

  • el tratamiento de -m, -n como -am, -an
  • s- inicial seguida por una vocal se cambia a h-
    • en irlandés: sean 'viejo', sior 'larga', samail 'similar'
    • en bretón: hen, hir, heñvel
  • britónico guarda nasales originales antes de -t
    • en bretón kant 'cien', en la irlandés céad
  • sp, sr, sv/sw se convierten en f, fr, chw
    • *swero 'juego, juguete' se convierte en chwarae en galés y en c'hoari en bretón
    • *srokna 'narina' se convierte en ffroen en galés y en froen en bretón
  • todos los demás casos de s- inicial antes de una consonante son eliminados
    • smero se convierte en mwyar en galés y en mouar en bretón, 'fruta'
    • slemon se conviere en llyfn en galés y en levn en bretón 'suave'
  • v se convierte en gw, mientras que en las lenguas goidélicas se hizo f
    • vindos 'blanco' se convierte en gwenn en galés
    • vassos 'servidor, joven' se convierte en gwas en galés
  • oclusivas dobladas se convierten en fricativas: pp, cc, tt se convierten en f, ch (c'h), th (z) antes de una vocal o liquída
    • cippus > bretón kef 'tronco', galés cyff
    • cattos > bretón kaz, galés cath
    • bucca > bretón boc'h, galés boch
  • oclusivas sordas y d, b, y m sonoras en una posición intervocalica se convierten en fricativas suaves:
    • galés dd[ð], th[θ], f [v]
    • bretón z, v

Morfología[editar]

Las lenguas britónicas distinguen tanto en el nombre como en el adjetivo número (singular, plural y ocasionalmente dual) y género (masculino y femenino pero no neutro). Además existen unas pocas evidencias de la antigua existencia de caso (como en algunas preposiciones compuestas del galés), pero en las lenguas modernas no hay flexión de caso. Además estas lenguas poseen artículos definidos, en galés no existe un artículo indefinido aunque en bretón se usa esporádicamente la palabra para 'uno' como artículo indefinido.

El número se marca con una gran cantidad de procedimientos que incluyen (a) alternancia vocálica (galés march 'semental' pl. meirch 'sementales'), (b) sufijación, existen varios sufijos (hasta 14 en galés) usados según el campo semántico o (c) supresión del sufijo singulativo. A veces se da una combinación de (a) y (b).

Idioma Forma singular Sufijos de plural Uso preferente Ejemplo
Galés
-(i)au inanimados
-iaid humanos
-en -s
-en -od
-od animales
-i
-ol -ol-ion adjetivos derivados
Bretón -(i)où inanimados pok / pokoù 'beso / besos'
-ed humano paotr / paotred 'hombre / hombres'
-enn colectios logodenn / logod 'ratón / ratones'
-ien /-(i)on / -(i)an masculinos laer / laeron 'ladrón / ladrones'
-i bran / brini 'cuervo / cuervos'
Córnico -(y)ow inanimado lavar / lavarow 'dicho / dichos'
-(y)on masculino lader / laderon 'ladrón / ladrones'
-en guelen / guel 'vara / varas'
-es animales? pysk / puskes 'pez / peces'

De la tabla anterior pueden reconstruirse varios sufijos *-(i)au (inanimados), *-(i)aid (animados), *-(i)on (masculinos?) y *-i además del singulativo *-enn.

Los pronombres personales independientes o tónicos son:

Galés Bretón Córnico PROTO-
BRITÓNICO
Sing. mi, fi me my, me *me
ti te ty, te *te
3ª masc. ef en ef, eff *eṽ (<*em)
3ª fem. hi hi hy *hi
Pl. ni ni ny *ni
chwi c'hwi why *χwi
hwy int y *hi-

Para las terminaciones verbales de diferentes tiempos se tiene:

Galés Bretón Córnico PROTO-
BRITÓNICO
Pres. Imperf. Perfec. Plusperf. Pres. Imperf. Perfec. Pres. Imperf. Perfec. Plusperf. Pres. Imperf. Perfec. Plusperf.
Sing. -(i)af -(i)wn -(i)ais -(i)aswn -an -en -is -aff -en -ys -sen *-aṽ (<*-am) *-un *-ais *-asun
-i -it -(i)aist -(i)asit -ez -es -jout -yth, -eth -es -sys -ses *-i- *-it *-aist *-sit
-(i)a, ∅ -(i)ai -(i)odd -(i)asai -e -as -e -as, -ays -se *∅ *-ai *-iað *-asai
Pl. -(i)wn -(i)em -(i)asom -(i)asem -omp -emp -jomp -yn, -en -en, -yn -syn -sen *-um- *-em *-(a)sum *-(a)sem
-(i)wch -(i)ech -(i)asoch -(i)asech -it -ec'h -joc'h -o(u)gh -(e)ugh -eugh -seugh *-ouχ *-euχ *-asauχ *-aseuχ
-(i)ant -(i)ent -(i)asant -(i)asent -ont -ent -jont -ons -ens -sons -sens *-ant *-ent *-(a)sant *-(a)sent
Impersonal -ir -id -(i)wyd -(i)asid -er -ed -jod -ir *-ir *-id *-uid *-asid

Comparación léxica[editar]

Los numerales para diferentes lenguas britónicas son:[1]

GLOSA Bretón Galés Córnico PROTO-
BRITÓNICO
'1' unan
ˈyːnɑ̃n
un
in
onan
ˈɔˑnan
*oinan
'2' daou / div
dou̯ /dɪu̯
dau / dwy
daɪ / dʊɪ
dew / diw
dɛʊ / dɪʊ
*daw / *dwi
'3' tri / teir
triː / tei̯r
tri / tair
tɹi / taɪr
tri / teyr
triː / teɪr
*trī / *teir
'4' pevar / peder
ˈpɛːvar /ˈpeːdɛr
pedwar / pedair
ˈpɛdwar / ˈpedaɪr
peswar / peder
ˈpɛzwar / ˈpeˑdɛr
*pedwar / *pedair
<*petwar / *petair
'5' pemp
pɛm(p)
pump
pɪmp
pymp
pɪmp
*pemp
'6' cʼhwecʼh
xwɛːx
chwech
χweχ
hwegh
hwɛːx
*χwēχ
'7' seith
sei̯s
saith
saɪθ
seyth
seɪθ
*seiθ
<*seχt
'8' eizh
ei̯s
wyth
ʊɪθ
eth
ɛːθ
*oiθ
<*oχt
'9' nav
nao̯
naw
nɑʊ
naw
naʊ
*naw
'10' dek
dek~deːg
deg
deɡ
deg
dɛːg
*deg
<*dek-

En la tabla anterior cuando existen dos formas separadas por / la primera es la forma masculina y la segunda la forma femenina.

celta-P y celta-Q[editar]

El siguiente cuadro compara algunas formas léxicas en celta-P (galo-britónico) y en celta-Q (goidélico):

Proto-Celta Galo-Britónico Goidélico GLOSA
Proto-P Galo Galés Bretón Proto-Q Irlandés Gaélico
Escocés
Manés
*kwennos **pennos pennos pen penn **qenn ceann ceann kione 'cabeza'
*kwetwar- **petwar- petuarios pedwar pevar **qethair ceathair ceithir kiare 'cuatro'
*kwenkwe **pemp- pinpetos pump pemp **qwĩk cúig còig queig 'cinco'
*kweis **pwis pis pwy piv **qwiai
(ant. cia)
cò/cia quoi 'quién'

Referencias[editar]

Bibliografía[editar]

  • Aleini M (1996). Origini delle lingue d'Europa.
  • Dillon M and Chadwick N (1967). Celtic Realms.
  • Filppula, M., Klemola, J. and Pitkänen, H. (2001). The Celtic roots of English, Studies in languages, No. 37, University of Joensuu, Faculty of Humanities, ISBN 9-5245-8164-7.
  • Forster Pa and Toth A (2003). Towards a phylogenetic chronology of ancient Gaulish, Celtic and Indo-European. PNAS 100/15 9079-9084.
  • Hawkes, J. (1973). The first great civilizations: life in Mesopotamia, the Indus Valley and Egypt, The history of human society series, London: Hutchinson, ISBN 0-09-116580-6.
  • Jackson, K., (1994). Language and history in early Britain: a chronological survey of the Brittonic languages, 1st to 12th c. A. D, Celtic studies series, Dublin: Four Courts Press, ISBN 1-85182-140-6.
  • Nichols and Gray (2004). Quantifying Uncertainty in a Stochastic Model of Vocabulary Evolution.
  • Rivet A and Smith C (1979). The Placenames of Roman Britain.
  • Vennemann T, (2003). Europa Vasconica – Europa Semitica. Berlin

Enlaces externos[editar]