La Venus de las pieles

De Wikipedia, la enciclopedia libre
(Redirigido desde «La venus de las pieles»)
Saltar a: navegación, búsqueda
La Venus de las pieles
de Leopold von Sacher-Masoch
Género Novela corta
Subgénero Literatura erótica
Idioma alemán
Título original Venus im Pelz
País Bandera de Austria Austria
Fecha de publicación 1870
[editar datos en Wikidata ]
La Venus en el espejo, pintura de Tiziano que inspira al protagonista, Severin.

La venus de las pieles (Venus im Pelz en alemán, 1870) es una obra del escritor austriaco Leopold von Sacher-Masoch, que forma parte de la saga El legado de Caín, que Sacher-Masoch quería crear en seis libros, con seis historias diferentes en cada uno divididas en seis temáticas: el amor, la propiedad, el estado, la guerra, el trabajo y la muerte. Para esta obra Sacher-Masoch se inspiró probablemente en La comedia humana de Balzac.[1] Sacher-Masoch nunca consiguió completar El legado de Caín. La venus de las pieles forma parte del libro dedicado al amor, siendo de éste su quinta historia. Es posiblemente la más conocida de sus novelas, y la que ha vinculado el nombre de Masoch al masoquismo.

Argumento[editar]

El protagonista, Severin von Kusiemski, cuenta la historia de su relación con Wanda von Dunajew, al narrador de la historia, después de que éste a su vez le contara su conversación en sueños con una Venus cubierta de pieles, posiblemente inspirada por el cuadro colgado en el despacho de Severin, que retrata a ésta Venus y su sirviente. Severin cuenta como se había enamorado de una mujer, Wanda von Dunajew, a la que extorsiona para conseguir que le trate como su esclavo, en formas cada vez más humillantes: “El dolor posee para mí un encanto raro, y que nada enciende más mi pasión que la tiranía, la crueldad y, sobre todo, la infidelidad de una mujer hermosa”. Wanda, enamorada, aunque reluctante acepta su petición: “Tengo miedo de no poderlo hacer; pero lo ensayaré por ti, bien mío, a quien amo como nunca amé a ninguno”. Severin describe sus sensaciones durante esta etapa como "suprasensuales". Llaman la atención los detalles fetichistas como la vestimenta de cuero o piel asociada a la dominación e incluso la firma de un contrato de sumisión. Por otro lado, Severin convence a Wanda para que le sea infiel, pues considera que no hay castigo mayor para un hombre que ese. La relación toca a su fin cuando en una de sus infidelidades Wanda encuentra un hombre por el cual le gustaría dejarse dominar.

Wanda, dubitativa al principio, se va corrompiendo progresivamente por la sexualidad masoquista de Severin, hasta el punto de disfrutar con lo que anteriormente la turbaba: “Es usted un corruptor de mujeres, Severin”.

Sobre La venus de las pieles y su autor[editar]

Los temas y personajes de la novela están basados en la propia vida y experiencias de Von Sacher-Masoch. El nombre de Wanda von Dunajew (la venus de la novela) sirve para encubrir una ficcionalización de la escritora Fanny Pistor, la cual contactó con Sacher-Masoch, que era un conocido escritor en la época, bajo el título ficticio de baronesa Bogdanoff, para pedirle su opinión acerca de sus escritos.

En diciembre de 1869 Leopold y Fanny firmaron un contrato que convertía al primero en esclavo de la segunda durante un periodo de seis meses, con la condición de que la baronesa se vistiera de pieles en tantas ocasiones como pudiera, y especialmente si se sentía especialmente "cruel". Sacher-Masoch, tomando el alias de “Gregor,” nombre estereotípico de los sirvientes masculinos, se hizo pasar por el sirviente de la baronesa y juntos viajaron hasta Venecia (Florencia en el libro) él viajando en tercera clase, ella en primera. En Venecia, donde no eran conocidos podían hacer lo que quisieran sin levantar sospechas.[2]

Adaptaciones y curiosidades[editar]

La novela ha sido adaptada al cine al menos cinco veces, la primera por Joseph Marzano en 1967 [1]; la siguiente es obra del director de cine erótico Jesús Franco. [2] (IMDB) en 1969. Al año siguiente, el director Massimo Dallamano hace otra versión, con Laura Antonelli; en 1995 se estrena la versión dirigida por Victor Nieuwenhuijs y Maartje Seyferth [3] y, finalmente, la versión de Roman Polanski [4], estrenada en 2013

Existe una canción de The Velvet Underground con el mismo título que la obra tiene en inglés, "Venus in Furs", la cual está inspirada en la novela de Sacher-Masoch, y en la que frecuentemente se nombra a Severin en el estribillo. La canción apareció 1967 en su álbum The Velvet Underground and Nico, siendo una de sus canciones más controvertidas. Esta canción se utiliza en la película de Oliver Stone The Doors y en Last Days de Gus Van Sant.

La banda austriaca Ordo Rosarius Equilibrio también tienen una canción que hace alusión a Severin y al masoquismo llamada "She is in love with a whip, my venus in furs".

Los suecos Electric Wizard también incluyeron una canción con el título Venus in Furs en su disco Black Masses (2010).

La novela también ha sido llevada al cómic por Guido Crepax.

Notas[editar]

  1. introducción de la versión inglesa en el proyecto Gutemberg
  2. About the novel "Venus in Furs" {{subst:en}}

la protagonista de belle de jour se llama Severine

Referencias[editar]