Katharina Reiss

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta es una versión antigua de esta página, editada a las 19:25 9 may 2020 por InternetArchiveBot (discusión · contribs.). La dirección URL es un enlace permanente a esta versión, que puede ser diferente de la versión actual.

Katharina Reiß (también se escribe Reiss) (Rheinhausen, 17 de abril de 1923 - Munich, 16 de abril de 2018), lingüista y traductóloga alemana, y profesora de la Universidad de Heidelberg[1]

Fue una firme defensora de la teoría del escopo. Sostiene que hay diferentes tipologías de textos (informativo, expresivo, operativo y audiomediático) y que para cada una de ellas corresponde aplicar métodos de traducción específicos. También menciona criterios de evaluación para esas diferentes tipologías.[2]

Obras

  • Möglichkeiten und Grenzen der Übersetzungskritik. Múnich, Hueber, 1971.
  • Fundamentos para una teoría funcional de la traducción, Akal 1996, con Hans Vermeer (Grundlegung einer allgemeinen Translationstheorie)
  • Traducción de Miseria y esplendor de la traducción, de José Ortega y Gasset.

Bibliografía

Referencias

  1. «In Memoriam Katharina Reiß». CiTrans. 11 de mayo de 2018. Consultado el 23 de mayo de 2018. 
  2. «About translation». Archivado desde el original el 19 de julio de 2011. Consultado el 28 de febrero de 2011. 

Enlaces externos