Katharina Reiss
Apariencia
Katharina Reiß (también se escribe Reiss) (Rheinhausen, 17 de abril de 1923 - Munich, 16 de abril de 2018), lingüista y traductóloga alemana, y profesora de la Universidad de Heidelberg[1]
Fue una firme defensora de la teoría del escopo. Sostiene que hay diferentes tipologías de textos (informativo, expresivo, operativo y audiomediático) y que para cada una de ellas corresponde aplicar métodos de traducción específicos. También menciona criterios de evaluación para esas diferentes tipologías.[2]
Obras
- Möglichkeiten und Grenzen der Übersetzungskritik. Múnich, Hueber, 1971.
- Fundamentos para una teoría funcional de la traducción, Akal 1996, con Hans Vermeer (Grundlegung einer allgemeinen Translationstheorie)
- Traducción de Miseria y esplendor de la traducción, de José Ortega y Gasset.
Bibliografía
- Holz-Mänttäri, Justa: Textdesign - verantwortlich und gehirngerecht. In: Holz-Mänttäri, Justa/Nord, Christiane (Hrsg.): Traducere Navem. Festschrift für Katharina Reiß zum 70. Geburtstag. Tampereen yliopisto, Tampere 1993, S. 301-320. ISBN 951-44-3262-2.
Referencias
- ↑ «In Memoriam Katharina Reiß». CiTrans. 11 de mayo de 2018. Consultado el 23 de mayo de 2018.
- ↑ «About translation». Archivado desde el original el 19 de julio de 2011. Consultado el 28 de febrero de 2011.
Enlaces externos
- Esta obra contiene una traducción derivada de «Katharina Reiss» de Wikipedia en inglés, publicada por sus editores bajo la Licencia de documentación libre de GNU y la Licencia Creative Commons Atribución-CompartirIgual 4.0 Internacional.