Hava Nagila

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta es una versión antigua de esta página, editada a las 15:08 21 abr 2020 por Fertejol (discusión · contribs.). La dirección URL es un enlace permanente a esta versión, que puede ser diferente de la versión actual.
«Hava Nagila»
Canción de Harry Belafonte, Ivan Rebroff, Joséphine Baker, Bob Dylan, Dalida y Turetsky Choir Art Group
Publicación 1918
Género Música judía
Compositor Moshe Nathanson
Idioma original hebreo

Hava Nagila (en hebreo הבה נגילה ונשמחה) es una canción tradicional hebrea, cuyo título significa "Alegrémonos". Se trata de una canción de celebración, especialmente popular entre las comunidades seculares judías y gitanas. Es un elemento básico del repertorio de las bandas en festivales de música judía.

Si bien la melodía es de origen antiguo, la letra utilizada actualmente fue probablemente compuesta en 1918 para celebrar la victoria británica en Palestina durante la Primera Guerra Mundial, así como también la Declaración Balfour.

Hava Nagila es la canción judía más famosa del mundo.[cita requerida] En una academia rabínica de Jerusalén, hace unos 100 años, un maestro tarareó una melodía jasídica y les dio a los niños la tarea de escribir un verso que se adaptase a la melodía. Moshé Nathanson, de 12 años, ganó el concurso con su poema Hava Nagila. El niño se inspiró en el Salmo 118, versículo 24, "Zeh hayom asah Adonai; nagila ve nismeja bo," – "Éste es el día que hizo el Señor, gocémonos y alegrémonos en Él".

Letra

Melodía de Hava Nagila al piano.
Transliteración Hebreo Traducción
Hava nagila הבה נגילה Alegrémonos
Hava nagila הבה נגילה Alegrémonos
Hava nagila venismejá הבה נגילה ונשמחה Alegrémonos y seamos felices
  (repite)  
Hava neranená הבה נרננה Cantemos
Hava neranená הבה נרננה Cantemos
Hava neranená venismejá הבה נרננה ונשמחה Cantemos y seamos felices
  (repite)  
Uru, uru ajim! !עורו, עורו אחים ¡Despertad, despertad, hermanos!
Uru ajim belev sameaj עורו אחים בלב שמח Despierte hermano con un corazón feliz
  (repite cuatro veces)  
Uru ajim, uru ajim! !עורו אחים, עורו אחים ¡Despertad, hermanos, despertad, hermanos!
Belev sameaj בלב שמח Con un corazón feliz

Enlaces externos