Diferencia entre revisiones de «Lenguas britónicas»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Diegusjaimes (discusión · contribs.)
m Revertidos los cambios de 201.170.153.53 a la última edición de Rubinbot
Línea 23: Línea 23:
Estos idiomas se han hablado en Irlandia y Gran Bretaña (incluso la isla de Man) desde la [[Edad del Hierro]] hasta el presente, originalmente como el idioma de la mayoría pero ahora como idiomas minoritarios en Gales y Cornualles. En [[Irlanda]], la [[Isla de Man]] y [[Escocia]], fueron totalmente desplazados por idiomas goidélicos. A pesar de ser una lengua celta insular, el bretón es hoy una lengua que se habla [[Bretaña]] ([[Francia]]), debido a las migraciones de britanos ocurridas poco antes del inicio de la [[Edad Media]].
Estos idiomas se han hablado en Irlandia y Gran Bretaña (incluso la isla de Man) desde la [[Edad del Hierro]] hasta el presente, originalmente como el idioma de la mayoría pero ahora como idiomas minoritarios en Gales y Cornualles. En [[Irlanda]], la [[Isla de Man]] y [[Escocia]], fueron totalmente desplazados por idiomas goidélicos. A pesar de ser una lengua celta insular, el bretón es hoy una lengua que se habla [[Bretaña]] ([[Francia]]), debido a las migraciones de britanos ocurridas poco antes del inicio de la [[Edad Media]].


== Evidencia ==
== Evidencia ==
Nuestro conocimiento de las lenguas britónicas proviene de diversas fuentes. Para esas más tempranas se dependen de monedas, inscripciones y los comentarios de escritores clásicos, además de los topónimos y nombres personales apuntados por ellos. Para idiomas más recientes hay asimismo la información de escritores medievales y de hablantes modernos.
Nuestro conocimiento de las lenguas britónicas proviene de diversas fuentes. Para esas más tempranas se dependen de monedas, inscripciones y los comentarios de escritores clásicos, además de los topónimos y nombres personales apuntados por ellos. Para idiomas más recientes hay asimismo la información de escritores medievales y de hablantes modernos.



Revisión del 21:30 26 ene 2010

Lenguas britónicas
Región Islas Británicas, Bretaña
Países Reino UnidoBandera del Reino Unido Reino Unido
Bandera de Francia Francia
Familia

Lenguas Indoeuropeas
 Lenguas celtas
  Céltico insular

   Lenguas britónicas
Subdivisiones Cúmbrico
Picto
Ivérnico
Galés
Córnico
Bretón

Las lenguas britónicas forman una de las dos subramas de las lenguas celtas insulares, siendo la otra las goidélicas. Incluye a lenguas actuales como el galés y el bretón y a otras extintas como el córnico (revivido durante el siglo XX) y el címbrico. El nombre (Brythonic en inglés), fue derivado por Sir John Rhys de la palabra galesa brython, 'indígena celta', a diferencia de un anglosajón o escoto.

Estos idiomas se han hablado en Irlandia y Gran Bretaña (incluso la isla de Man) desde la Edad del Hierro hasta el presente, originalmente como el idioma de la mayoría pero ahora como idiomas minoritarios en Gales y Cornualles. En Irlanda, la Isla de Man y Escocia, fueron totalmente desplazados por idiomas goidélicos. A pesar de ser una lengua celta insular, el bretón es hoy una lengua que se habla Bretaña (Francia), debido a las migraciones de britanos ocurridas poco antes del inicio de la Edad Media.

Evidencia

Nuestro conocimiento de las lenguas britónicas proviene de diversas fuentes. Para esas más tempranas se dependen de monedas, inscripciones y los comentarios de escritores clásicos, además de los topónimos y nombres personales apuntados por ellos. Para idiomas más recientes hay asimismo la información de escritores medievales y de hablantes modernos.

Características

La subrama britónica también es referido como celta-P (como el galo) porque realiza el fonema protoindoeuropeo *kw como p a diferencia del c goidélico. Sin embargo, el uso de esta nomenclatura implica que aceptar la hipótesis P/Q más que la hipótesis del céltico insular.

Otras características son:

  • el tratamiento de -m, -n como -am, -an
  • s- inicial seguida por una vocal se cambia a h-
    • en irlandés: sean 'viejo', sior 'larga', samail 'similar'
    • en bretón: hen, hir, heñvel
  • britónico guarda nasales originales antes de -t
    • en bretón kant 'cien', en la irlandés céad
  • sp, sr, sv/sw se convierten en f, fr, chw
    • *swero 'juego, juguete' se convierte en chwarae en galés y en c'hoari en bretón
    • *srokna 'narina' se convierte en ffroen en galés y en froen en bretón
  • todos los demás casos de s- inicial antes de una consonante son eliminados
    • smero se convierte en mwyar en galés y en mouar en bretón, 'fruta'
    • slemon se conviere en llyfn en galés y en levn en bretón 'suave'
  • v se convierte en gw, mientras que en las lenguas goidélicas se hizo f
    • vindos 'blanco' se convierte en gwenn en galés
    • vassos 'servidor, joven' se convierte en gwas en galés
  • oclusivas dobladas se convierten en fricativas: pp, cc, tt se convierten en f, ch (c'h), th (z) antes de una vocal o liquída
    • cippus > bretón kef 'tronco', galés cyff
    • cattos > bretón kaz, galés cath
    • bucca > bretón boc'h, galés boch
  • oclusivas sordas y d, b, y m sonoras en una posición intervocalica se convierten en fricativas suaves:
    • galés dd[ð], th[θ], f [v]
    • bretón z, v