Diferencia entre revisiones de «El mundo es ancho y ajeno»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
m Revertidos los cambios de 200.121.220.78 (disc.) a la última edición de AVBOT
Línea 9: Línea 9:
Cuenta con numerosas ediciones en [[idioma español|español]] y es su novela más traducida.<ref>[http://www.educared.edu.pe/estudiantes/literatura/alegria1.htm La narrativa comunal de Ciro Alegría] Artículo de [[Marco Martos]] para el portal educativo peruano [http://www.educared.edu.pe Educared] {{cita|El mundo es ancho y ajeno (1941), su novela más popular y más traducida a diferentes idiomas.}}</ref>
Cuenta con numerosas ediciones en [[idioma español|español]] y es su novela más traducida.<ref>[http://www.educared.edu.pe/estudiantes/literatura/alegria1.htm La narrativa comunal de Ciro Alegría] Artículo de [[Marco Martos]] para el portal educativo peruano [http://www.educared.edu.pe Educared] {{cita|El mundo es ancho y ajeno (1941), su novela más popular y más traducida a diferentes idiomas.}}</ref>


#REDIRECCIÓN[[ ]]== Situación del autor a la escritura de la novela ==
== Situación del autor a la escritura de la novela ==


Ciro Alegría escribe esta novela para presentarla a un concurso organizado por la editorial [[Farrar and Rinehart]] de Nueva York.<ref>Palabras del autor: ''Cuando la editorial Farrar and Rinehart de Nueva York anunció su Concurso Latinoamericano de Novela, Enrique Espinoza me incitó a presentarme.'' Mucha suerte con harto Palo, capítulo XIX, página 188</ref>
Ciro Alegría escribe esta novela para presentarla a un concurso organizado por la editorial [[Farrar and Rinehart]] de Nueva York.<ref>Palabras del autor: ''Cuando la editorial Farrar and Rinehart de Nueva York anunció su Concurso Latinoamericano de Novela, Enrique Espinoza me incitó a presentarme.'' Mucha suerte con harto Palo, capítulo XIX, página 188</ref>
chup

pe ne no queresss o pnga

a p in ga.....


==Referencias==
==Referencias==

Revisión del 02:49 9 ago 2009

El mundo es ancho y ajeno es una Novela del escritor peruano Ciro Alegría, publicada en 1941. Es considerada como una de las obras más destacadas de la novela indigenista y obra maestra de su autor.[1]Mario Vargas Llosa ha afirmado que El mundo es ancho y ajeno constituye "el punto de partida de la literatura narrativa moderna peruana y su autor nuestro primer novelista clásico".[2]​ Cuenta con numerosas ediciones en español y es su novela más traducida.[3]

Situación del autor a la escritura de la novela

Ciro Alegría escribe esta novela para presentarla a un concurso organizado por la editorial Farrar and Rinehart de Nueva York.[4]

Referencias

  1. El indigenismo y las novelas de Ciro Alegría Artículo publicado en Anales de literatura hispanoamericana dependiente de la Universidad de La Rioja de España en su versión electrónica
    El mundo es ancho y ajeno, la tercera y última novela de las tres escritas por Alegría, es la que ha alcanzado mayor difusión. Generalmente se la considera como la cumbre de la novela indigenista contemporánea y la obra maestra del autor. Con ella consigue el primer premio del concurso para novela hispanoamericana convocado por la editorial Ferrar & Rinehart, de Nueva York. El mérito obtenido por Ciro Alegría es el de encerrar en una novela de prosa sencilla, diáfana y poética todo un mensaje socio-político.
  2. * Alegría, Ciro (1976). Mucha suerte con harto palo. Buenos Aires: Losada. 
  3. La narrativa comunal de Ciro Alegría Artículo de Marco Martos para el portal educativo peruano Educared
    El mundo es ancho y ajeno (1941), su novela más popular y más traducida a diferentes idiomas.
  4. Palabras del autor: Cuando la editorial Farrar and Rinehart de Nueva York anunció su Concurso Latinoamericano de Novela, Enrique Espinoza me incitó a presentarme. Mucha suerte con harto Palo, capítulo XIX, página 188