Discusión:Robert Oppenheimer

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Actualmente este artículo destacado es un candidato a revalidación. Se está examinando la versión vigente de Robert Oppenheimer, de acuerdo con los criterios de evaluación para artículos destacados. Puedes escribir tus comentarios en su sección de nominación.
Robert Oppenheimer es un artículo destacado, lo que significa que cumple con los criterios de calidad y es reconocido como uno de los mejores artículos de la enciclopedia. Si encuentras alguna forma de mejorarlo, siéntete libre de hacerlo.


Artículo destacado[editar]

Estrella de artículo destacado Robert Oppenheimer es un artículo destacado, lo que significa que una versión suya ha sido identificada como uno de los mejores artículos que la comunidad de Wikipedia en español ha producido. Si encuentras alguna forma para mejorarlo, eres bienvenido a contribuir.

En la página [1] puede apreciarse que se le llama "Julius": En 1942, Juluis Robert Oppenheimer joint le “ Manhatan Project ”;

Tambié se le denomina como tal en http://www.rr0.org/OppenheimerRobertJulius.html

Si puede ser, por eso va la J. delante, pero Julius o Juluis?--F.A.-junonaéreo (coments) 11:14 13 abr, 2005 (CEST)

Según el artículo en inglés, no queda claro a que corresponde: «The meaning of the "J" in J. Robert Oppenheimer has been the source of confusion among many.». Sigue con una exposición de elementos sin llegar a una conclusión definitiva. --Ascánder 11:25 13 abr, 2005 (CEST)

Mis traducciones[editar]

Intento aclarar aquí unos matices que quizás no quedan claros en mi traducción.

  • «Fue su presencia continua e intensa, que creó en nosotros todos un sentido...» Dudo la coma. Pensé traducirlo como «Fue su presencia continua e intensa, cosa que creó...», que es lo que significa la coma en inglés. También podía escribir «Lo fundamental fue su presencia... , que creó...». No sé expresarlo bien en español, pero no me parece igual como «Fue su presencia continua e intensa que creó...» (sin coma).
  • «creó aquella atmósfera... que impregnó el lugar por todo su tiempo.» Es el tiempo del lugar, no el de Oppenheimer. Se me hace que implica Weisskopf que ya se acabó el tiempo del laboratorio, aunque sigue existiendo hasta hoy. Tal vez esto y lo de antes son matices triviales, tal vez vale la pena acertar exactamente dado que es una cita.
  • «Oppenheimer les dijo a unos agentes de seguridad del Proyecto que a tres alumnos suyos les había solicitado secretos nucleares un amigo suyo con contactos comunistas» Otro problema con «su»: se trata de un amigo de Oppenheimer y de unos alumnos de Oppenheimer, no del amigo. Ni me gusta mucho la repetición de «suyo», ni en absoluto estoy seguro del orden de las frases.
Lo escribiría así: O. "dijo a unos agentes de seguridad del Proyecto que uno de sus amigos con contactos comunistas, había solicitado secretos nucelares a tres de sus alumnos". Quizás podría entenderse que los alumnos son los del "amigo comunista" y no de O. pero el contexto creo que lo deja claro. Saludos, --Jdiazch 11:17 16 abr, 2005 (CEST)
Actualizado. --Ascánder 15:19 20 abr, 2005 (CEST)
  • ¿Cómo se dice «Groves still thought Oppenheimer too important to the ultimate Allied goals to oust him...»? Contiene dos construcciones que nunca he aprendido decir en español: "important to the goals" y «too important to oust (him)». Mi traducción tiene una estructura diferente, espero que quiere decir lo mismo. —JerryFriedman 19:23 15 abr, 2005 (CEST)
"Groves aun pensaba que Oppenhimer era demasiado importante para los objetivos {ultimos/finales/ } de los Aliados como para expulsarlo (del proyecto)" --Renacimiento 16:02 20 abr, 2005 (CEST)
cambié expulsarlo, me parecó un poco fuerte hablando del responsable científico, si bien es correcto en el conexto: «Pero Groves aun pensaba que Oppenhimer era demasiado importante para los objetivos de los Aliados como para sacarlo del proyecto a pesar de este comportamiento sospechoso». --Ascánder 17:10 20 abr, 2005 (CEST)

¡Gracias a los tres! Nunca habría llegado a como para sacarlo.

-- ¿No sería mejor apartarlo del proyecto?

Reproduzco aquí las citas de la Bhagavad-Guitá (ortografía según yoga, aunque en el mismo lugar se aparce como Gita) para quién tenga una traducción en español de la obra o quiera mejorar mi traducción, tal vez con el estilo de la traducción que conocía Oppie: poético, un poco bíblico, con el galicismo I am become (je suis devenu):

"If the radiance of a thousand suns were to burst at once into the sky, that would be like the splendor of the mighty one...
"I am become death, the destroyer of worlds."

JerryFriedman 23:38 20 abr, 2005 (CEST)

¿Que tal éste?: "Si el brillo de mil soles refulgiera a la vez en el cielo, sería como el esplendor del Poderoso. Me he convertido en la Muerte, la Destructora de mundos".
Las mayúsculas pueden realzar el carácter sagrado de los términos correspondientes, siempre visto desde el punto de vista del Bhagavad-gita.
También creo que es una sola frase, no dos distintas, como parece sugerir el artículo principal.
Igualmente creo que la expresión inglesa acababa con "I am become Death, the Shatterer of worlds". En este caso traduciría por "Despedazadora de mundos". En el contexto, la que rompe el equilibrio cósmico, la antítesis de Brahma.--Tirso Seneca (discusión) 07:59 18 jul 2009 (UTC)[responder]

Dudas[editar]

  • No se si trabajó en un laboratorio i) de nombre Ernest O. Lawrence o ii) dirigido por Ernest O. Lawrence.
    • Trabajo en el laboratorio de radiacion dirigido por Lawrence. La confusion puedes tenerla porque, como se dice en el articulo de Lawrence, UC regents votaron por renombrar los laboratiorios anteponiendoles el nombre "Lawrence" solo 23 dias despues de su muerte. ***Gracias por la aclaratoria. --Ascánder 02:45 23 abr, 2005 (CEST)

--Renacimiento 02:25 23 abr, 2005 (CEST)

  • Traduje "young maven" como joven experto, pero no se si joven especialista es más apropiado.

--Ascánder 02:00 23 abr, 2005 (CEST)

  • He traducido del artículo en inglés el párrafo 3.2, "Security hearings"; no tengo muy claro cómo traducir esa expresión: he puesto "Auditoría de seguridad" para ajustarlo al contexto (fue un proceso al que se sometió a Oppenheimer para dirimir si era un peligro para la seguridad o no), pero no acaba de gustarme. He pensado en reemplazarlo por "Investigación de (o sobre) seguridad", pero tampoco lo veo claro. Si a alguien se le ocurre algo mejor...

--Darth 00:33 8 oct, 2005 (CEST)

Auditoría me parece que refleja bien el espíritu de esa investigación. --Ascánder 03:36 8 oct, 2005 (CEST)

Enlaces rotos[editar]

Elvisor (discusión) 03:41 27 nov 2015 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar el enlace externo 7 en Robert Oppenheimer. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 22:26 2 dic 2017 (UTC)[responder]

Judío[editar]

Es curioso, una IP 179.9.202.197 acaba de reportar al TAB una guerra de ediciones o posible vulneración de WP:3RR, pero se le ha olvidado mencionar a otras IPs que asimismo insisten en las mismas ediciones como la IP 179.9.238.97, etc. También es curioso que otra IP 190.82.9.254 (casualmente todas esas IPs con un origen geográfico comprendido en la misma región de Chile) introdujera ese término "judío" en la entradilla el 28 de febrero de 2014, escasos días después de que el artículo fuese nombrado artículo destacado según lo que puedo consultar. Por tanto, no creo que se deba insistir en introducir tal calificativo en la entradilla, como tampoco lo creen así otros usuarios registrados con trayectoria detrás como editores. ¿Razones? Para empezar, por posible sabotaje de Wikipedia. Un saludo. PedroAcero76 (discusión) 11:00 31 jul 2023 (UTC)[responder]

Estimado, con todo respeto, el personaje en cuestión fue históricamente judío, no es un dato inventado por mí, tampoco es algo que necesite demasiadas referencias, por ejemplo Oppenheimer era agnóstico, y no veo usted exiga referencias que sustenten su agnosticismo. Usted al parecer acusa mis ediciones de posible sabotaje, yo podría hacer lo mismo, pero no lo haré, y si, tengo una IP dinámica, eso no me convierte en un saboteador, y respecto a la edición del año 2014, no tengo idea quién la hizo, de todas formas, existen muchas personas en Chile y el mundo que pueden editar sobre un tema en cuestión, y no por coincidir en lo mismo son la misma persona, y estamos hablando de un margen de tiempo de 9 años (tiempo en el cual ningún otro editor consideró que se debía negar el origen judío del biografiado).
Aquí hay un libro donde se detalla claramente que el biografiado era de origen judío alemán:
https://books.google.cl/books?id=Fqu5Mr4RtiIC&pg=PA85&dq=Robert+Oppenheimer+origen+jud%C3%ADo&hl=es-419&newbks=1&newbks_redir=0&source=gb_mobile_search&sa=X&ved=2ahUKEwiE-MX_6LiAAxW7qJUCHQ64BNsQ6AF6BAgKEAM#v=onepage&q=Robert%20Oppenheimer%20origen%20jud%C3%ADo&f=false
Otra referencia:
https://www.nationalgeographic.com.es/ciencia/robert-oppenheimer-padre-arrepentido-bomba-atomica_19743#:~:text=Nos%20referimos%20a%20Julius%20Robert,22%20de%20abril%20de%201904.
Muchas gracias.
Cordiales saludos.
--179.9.202.197 (discusión) 11:33 31 jul 2023 (UTC)[responder]
Personalmente creo que estás un poco agresivo. No creo que muchos pongan en duda el origen judío de Oppenheimer, lo que se debate es si el mismo debería formar parte de la entradilla. Algunos creen que sí (y en efecto, en muchos artículos está, como en el de Einstein) y otros opinan que no. Ha habido un par de debates sobre el tema en el café en los últimos años, y no se ha llegado a un consenso claro. En el artículo en inglés, por ejemplo, no lo pone, pero sí se menciona su judaísmo en el apartado de vida personal. Creo que sería coherente que se haga aquí también (pues su padre era un rico comerciante judío alemán, y su madre una artista judía húngara). Hasta aquí bien. A partir de aquí, dónde y cuándo habrá que mencionarlo, como muchas otras cosas, es decisión de la comunidad. Personalmente considero correcta esta mención por varios motivos, pero cada cual tiene su opinión. Dicho todo esto, creo que tienes que saber separar la argumentación coherente de todo lo demás. Que seas judío no tiene por qué ser un argumento de peso, en la eswiki hay no pocos editores judíos, ¿y? Tampoco tiene que ver la existencia del artículo Pueblo judío, pues lo mismo existe el de Pueblo alemán, en cuya imagen principal aparecen entre otros Marx y Einstein (aunque tampoco quiere decir mucho, porque la definición principal no encaja ni con la imagen ni con la definición en otros idiomas, pero este ya es otro tema que se volverá a abordar pronto). Y ni siquiera tiene que ver con la oposición de Oppenheimer al nazismo (pues no significa nada en cuanto a su judaísmo). Aquí solo usamos argumentos coherentes relativos a si se debería o no mencionar el origen judío como parte de la entradilla, ni más ni menos. Un saludo.  Virum Mundi  LOG  13:27 1 ago 2023 (UTC)[responder]