Discusión:Che

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

En occitano decimos "Jès!", que es la primera sílaba de Jèsus. Quién sabe si el "je(o che)" valenciano viene de ahí. Por cierto, el valenciano de L'Horta (apitxat) es el único que pronuncia "che". La mayoría de hablantes dicen "je", con acento abierto si es vocativo.

M Zabala

Che[editar]

En Guaraní, "che" es un pronombre de 1ra persona: yo/mi

Ejemplos:
Che ru == mi padre Poema Che ru, por Feliciano Acosta

che rógape == mi casa Glosario Guarani - Alemán - Español

Ver

La única referencia que pude encontrar a che==hola es en.wikipedia:Che

Lo lógico esque el "Che" provenga directamente del valenciano y los valencianos. Que probablemente se lo pasaron a los americanos con la conquista de América, coincidencias a parte, dudo mucho qeu eel guaraní o idiomas de esos hayan llegado nunca a Valencia, por tanto, lo lógico sería decir que el "Che" es valenciano y punto y se pasó a América. --92.56.102.137 (discusión) 09:44 10 jul 2009 (UTC)[responder]
Pq? No entiendo pq sería lo lógico. De los españoles que vinieron a Argentina los valencianos no fueron los más numerosos, como se explica que millones de argentinos hoy usen de manera constante una muletilla de origen valenciano al punto de ser identificados en el mundo latinoamericano por la misma??. 200.5.114.10 (discusión) 05:07 8 abr 2012 (UTC)[responder]

Mapuche[editar]

Creo que che significa hombre o gente en mapuche.

Certifico que che significa gente en mapucheDianai 02:56 7 nov, 2004 (CET)

___________________________________________________________________-_

CHE, el origen de la palabra en Argentina. En primer lugar deseo expresar que no es mi intención observar lo escrito por otros usuarios, sino aportar las mías. Soy de origen Tehuelche, de la zona de Kankel, Chubut

El origen de la palabra es de la lengua Mapuche el Mapugundun, que habitaban principalmente al sur de Chile. Que no tenía influencias de esos idiomas y mucho menos del español. Bueno CHE, quiere decir GENTE (Abarca masculino y femenino, pues algunos traducen la palabra como que significa - Hombre de…) Asi Mapuche- Mapu= tierra. + Che= gente de la tierra. Los nombres de las comunidades estaban entonces identificadas por el lugar Huiliche- Gente del sur PicuncheTítulo del enlace o Gente del Norte) Puelche o Gente del Este Nguluiche/Pehuenche o Gente del Oeste La lengua Tsonek ( Tsonk o Chon, según el dialecto) es una lengua amerindia, pampida, meridional que se hablaba en algunas zonas de la Patagonia. También se la clasifica dentro del tronco macro-panoano,Familia Mosetén-Chonán - Grupo Chonán.(fuente; Mi Patagonia org) Ellos denominaron a a las comunidades del Grupo Chonan- Tehuelches-(en realidad chewelche) , significa = gente bravía

Bueno en cuanto a las similitudes con idiomas como el español e italiano, no indagué, pues, sería para otra búsqueda. Pero si debo apuntar que viví un tiempo en Paraguay y Allí no se pronuncia el “Che” como en Argentina, Uruguay o Chile. El ejemplo "amigo” como- Che ra-, no es correcto, allí lo pronuncian- Sheera-, en cambio en el litoral argentino, se utiliza el Término- Chamigo. Fuentes; http://www.adilq.com.ar/Toni05c.ht

[1] En esta referencia se muestra la ligazon con las lenguas Guaraní y Quechua.

Agrego El uso en Argentina: El Dr. Ernesto Guevara, mas conocido como " El Che" popularizó la palabra en el mundo, pero con anterioridad otras figuras famosas especialmente ligadas al arte como Carlos Gardel, en los Tangos " Che Papuza" Che Bandoneón" entre otros ya paseaban el término. También actores como Luis Sandrini, Niní Marshal, lo hacían en Latinoamérica a través de sus películas.

traspaso a wikiccionario castellano[editar]

me parece que este articulo no corresponde a un articulo enciclopedico sino mas bien a una definición de wikiccionario, no será mejor trasladarlo allá, y propongo dejar esta pagina apuntando a la de Ernesto Guevara, que es conocido mundialmente como el Che. --cdir 15:52 28 jul, 2005 (CEST)

No, es más que una definición de diccionario. Abarca bastante más que a Guevara, no te parece, che? Ejrrjs | ¿Queloquedecís? 03:09 17 ago, 2005 (CEST)

Tambien creo que deberia estar dirigido al Che Guevara, y anteponer la desambiguación, mientras ya monte Che (desambiguación). --ArielR 08:52 10 abr 2006 (CEST)

Che, sabés que no? Guevara fue. User:Ejrrjs says ¿Queloquedecís? 23:19 2 ago 2006 (CEST)

Ernesto Guevara es conocido como El Che, no como Che, se trata de dos entradas muy diferentes de la enciclopedia. Además, este artículo es justamente eso, un artículo con mucha información que no tiene mucha relación con la materia usual de un diccionario.--Ornitorrinco 21:51 17 sep 2006 (CEST)

Diferentes maneras de uso[editar]

En Uruguay tanto se usa comunmente para llamar la atención de otra persona ya sea como, que hacés!! che!! se utiliza como agresión o si se conoce a una persona de antes se usa amistosamente.

acá también[editar]

en Argentina también se usa para eso, yorugua

--Vocoder 20:29 2 ago 2006 (CEST)

Contradiccion[editar]

La introducción del articulo y la parte de etimología se contradicen. A ver si lo arreglan.

el 'che' en GALICIA[editar]

El vocativo 'che' del gallego no es una importación de los emigrantes retornados, esta expresión ya existía; por lo tanto no sería descabellado pensar que los gallegos que emigraron a la Argentina y a Urugüay aportaron tal expresión al dialecto rioplatense.

'Txo' en Euskal Herria[editar]

En euskera se usa el vocativo 'txo', pronunciado [cho], para llamar a los muchachos, sobre todo en Bizkaia. Aunque creo que hoy en día se usa también fuera de esa provincia, y además dirigido también a mujeres. Digamos que es equivalente al "tío/tía" del castellano. 'Txo' quiere decir además "grumete".

En Italia[editar]

¿Estamos seguros que en la Lombardia se use esto? Los Italianos utilizamos como muletilla cioè, que pero es diferente del vuestro che y no tiene el mismo significado. Lo ùnico parecido es el de la Cerdeña, que habiendo sido sometida a los Aragoneses para cuatro siglos, seguro que entre los miles de palabras parecidas entre Sardo y Catalàn tendrà esta también.--Freakit 14:28 17 ago 2007 (CEST)

En la zona norte de la Comunidad Valenciana, Castellón, la forma XE ( foneticamente "che") abre tanto la vocal que a efectos practicos se pronuncia "cha".

'Che' no puede tener origen italiano[editar]

El primer registro escrito es previo a la inmigración masiva de 1870. Hago referencia a éste artículo: https://en.wikipedia.org/wiki/Che_(interjection)

En sudamérica[editar]

La palabra "Che" la úsan en otros países de sudamérica, pero ésto pasa porque limítan con Argentina. Pero hay que hacer incapié en que, de poder usarse, se puede en cualquier país pero no por eso es originario de ahí. Además es una perdida de tiempo por eso mismo, por lo que habría que agregar continuamente países donde lo usen, y eso no significa que sea informar. Más bien es algo trivial, por ejemplo, es como si un sudamericano dice "arigatou", es palabra es japonesa y es trivial mencionar que un sudamericano la use (al menos acá en Wikipedia donde hay que intentar poner información exacta).

En otros países como Italia también se úsa el "Che" pero con un significado distinto.

Enlaces rotos[editar]

Elvisor (discusión) 21:32 5 nov 2013 (UTC)[responder]

Uso de la palabra Che[editar]

Esta palabra es usada en Paraguay habitualmente, como bien lo decía el resto del artículo, salvo en una parte que modifiqué para que fuera coherente con el resto. ¿Qué le faltan referencias al artículo? Sin duda y por eso tiene la plantilla correspondiente. Pero ahora es coherente. Basta una búsqueda rápida para ver que esta interjección, vinculada en una de sus formas al idioma guaraní (oficial en Paraguay), es usada habitualmente en el territorio paraguayo. --Fixertool (discusión) 01:24 29 mar 2015 (UTC)[responder]

Enlaces rotos[editar]

Elvisor (discusión) 19:44 26 nov 2015 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 2 enlaces externos en Che. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 07:47 28 jun 2018 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Che. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 18:28 30 ago 2019 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Che. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 01:39 13 mar 2021 (UTC)[responder]