Clasificadores en chino

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda
es el clasificador más general del mandarín


Los clasificadores chinos (chino tradicional: 量詞; chino simplificado: 量词; pinyin: liàngcí; cantonés (Yale): leung4 chi4) son aquellas palabras o clasificadores que se usan junto a los numerales para definir la unidad de medida de un sustantivo, estos clasificadores dividen a los nombres en clases semánticas. En otros idiomas también existen clasificadores, por ejemplo en español se dice: "un vaso de agua" o "tres litros de agua" o "un puñado de dólares", en donde "vaso", "litro" y "puñado" están funcionando como clasificadores.

En el idioma chino todos los sustantivos son incontables y los sustantivos no cambian morfológicamente para distinguir singular de plural, por lo que la utilización del clasificador se hace obligatoria gramaticalmente, de tal manera que el uso de este tipo de partículas está muy desarrollado y normalmente tienen una presencia señalada en gramáticas y diccionarios.

Se pueden distinguir dos tipos de clasificadores, los nominales y los verbales. Los verbales se utilizan para cuantificar verbos y la cantidad de tiempo que tiene prioridad.

La elección de uno u otro clasificador depende del sustantivo con el que va asociado, pero también de las preferencias y la cultura del hablante. Por ejemplo, para decir "tres coches", algunas personas prefieren decir 三部車 (三部车), mientras que otras dicen 三台車 (三台车). Otras incluso, dicen 三輛車 (三辆车), y, finalmente, en cantonés es 三架車 (三架车), y, excluyendo el conflicto entre los dialectos chinos, los tres clasificadores se utilizan para decir lo mismo.

Algunos clasificadores son unidades de medida que todas las lenguas tienen, como, por ejemplo, la palabra kilómetro, pero en muchas ocasiones, dado el gran desarrollo de este tipo de partículas en el idioma chino, no hay traducción literal posible.

La primera columna muestra la versión tradicional del carácter; la segunda, la versión simplificada,; si es diferente a la tradicional; la tercera muestra la pronunciación en pinyin y la cuarta, la pronunciación cantonesa en Yale; la quinta, los usos principales del clasificador; y, finalmente, la palabra entre comillas muestra el significado literal del clasificador, explicando su uso en caso necesario.

Clasificadores nominales[editar]

Unidades reales[editar]

Trad. Simp. Pinyin Cantonés Usos principales
Tiempo
miǎo miu5 segundo
fēn fan1 minuto
hak1 haak1 cuarto de hora, 15 minutos (sobre todo en dialectos como el shanghainés, y en traducciones)
小時 小时 xiǎoshí siu2 si4 hora
zhōng jung1 hora (Al sur de la China)
時辰 时辰 shíchén si4 san4 2 horas (arcaico)
tiān tin1 día
yat6 día
nián nin4 año
zǎi joi2 joi3 año
世紀 世纪 shìjì sai3 gei2 siglo
Peso/masa
ke4 hak1 haak1 gramo
jīn gan1 libra, medio kilo
公斤 gōngjīn gung1 gan1 kilogramo
千克 qiānkè chin1 hak1/haak1 kilogramo
dūn deun1 tonelada
Longitud/distancia
公分 gōngfēn gung1 fan1 centímetro
厘米 límǐ lei4 mai5 centímetro (de uso muy raro)
cùn chyun3 pulgada china
cùn chyun3 pulgada británica
chǐ che2/chek3 pie chino
chǐ chek3 pie británico
英尺 yīngchǐ ying1 chek3 pie británico
公尺 gōngchǐ gung1 chek3 metro
mai5 metro (técnico)
lei5 "", un tercio de milla aprox.
le1/lei5/li1 milla británica
英里 yīnglǐ ying1 lei5 milla británica
公里 gōnglǐ gung1 lei5 kilómetro
天文單位 天文单位 tiānwéndānwèi tin1 man4 daan1 wai2 "unidad astronómica"
光年 guāngnián gwong1 nin4 año luz
秒差距 miǎochājù miu5 cha1 geui6 pasos
Moneda
yuán yun4 yuán, "¥" (divisa principal)
(se pueden utilizar ambas formas)
kuài faai3 yuán, "¥" (una palabra de argot, como ahora "pasta")
jiāo gok3/luk6 jiāo, moneda de diez céntimos
(se pueden utilizar las dos formas en un texto tradicional)
máo hou4 jiāo, moneda de diez céntimos (argot)
(se pueden utilizar las dos formas en un texto tradicional)
fēn fan1/fan6 fēn, céntimos

Otros calificadores nominales[editar]

Trad. Simp. Pinyin Usos principales
"puñado" — objetos que se pueden coger.
bān Servicios programados (trenes, etc.)
bāo paquetes, fajo
bēi copa — bebidas
běn volumen — relacionado con material impreso (libros, etc.)
grandes cantidades de dinero
novelas, películas
volúmenes de libros
céng piso, capa — edificios, etc.
chǎng espectáculos públicos, juegos
chuáng cama — mantas, láminas
tiempo — oportunidades, accidentes
dài todo aquello que tenga forma de bolsa o bolsillo y que esté lleno
dào proyecciones lineales (rayos de luz, etc.), órdenes dadas por una autoridad
agua, sangre y todo tipo de fluidos
diǎn ideas, sugerencias
dǐng objetos que sobresalen (sombreros, etc.)
dòng pilar, utilizado para edificios
muros y herramientas que envuelven a un profesional
duàn tramo contiguo — cables, calzadas, etc.
duì pareja — gente
dùn ágapes
duǒ flores, nubes
fèn porciones
fēng cartas, correo
obras de arte (pinturas, etc.)
dosis — medicina (china)
objetos que normalmente vienen en parejas (guantes, zapatos, etc.)
ge (gè) objetos individuales, personas — se usa este calificador con cualquier nombre, si se desconoce el calificador adecuado.
gēn objetos finos y/o alargados (agujas, pilares, etc.)
flujos (de aire, etc.)
háng objetos que forman líneas (palabras, etc.)
caja pequeña — cassettes, etc.
familias
huǒ clasificador despectivo para bandas de delincuentes
jiā reunión de gente (familias, empresas, etc.)
jià aviones, pianos
jiān habitaciones
jiàn materias, ropa, etc.
jié sección — de bambú, etc.
jiè reuniones o sesiones programadas regularmente
líneas, frases, etc.
árboles y flora similar
objetos pequeños (corazones, perlas, dientes, etc.) y objetos que parecen pequeños (planetas distantes, estrellas, etc.))
kǒu gente de pueblo, miembros de una familia
kuài trozo, pieza — tierra, piedras, etc.; pasteles, pan (pero no rebanadas), etc.
lèi objetos del mismo tipo
cereales
liàng coches, bicicletas, etc.
liè trenes
méi medallas
mén objectos o hechos correspondientes a la universidad (cursos, etc.)
miàn objetos planos y lisos (espejos, banderas, etc.)
míng personas de alta graduación o calificación (doctores, abogados, políticos, realeza, etc.)
pái objetos ordenados en filas (sillas, etc.)
pán objetos planos (videocassettes, etc.)
personas, bienes, etc.
caballos y otros animales de montura, rollos de ropa
piān diarios, artículos, etc.
piàn rebanada — objetos planos, tarjetas, rebanadas de pan, etc.
píng botella — bebidas
revistas
qún grupo, montón
shàn puertas, ventanas
shǒu canciones, poemas, música, etc.
shù ramos
shuāng objetos que se venden en parejas (guantes, zapatos, etc.)
sōu naves
suǒ edificios
tái objetos pesados (televisores, ordenadores, etc.) y funciones (teatro, etc.)
táng periodos de clases, muebles
tàng servicios de transporte programados (autobús, metro, etc.)
tào colección — libros, revistas, coleccionables, etc.
Clasificador de preguntas
tiáo objetos largos y estrechos
tóu cabeza — algunos animales (cerdos, vacas, etc.), cabello
tuán pelota
wèi Clasificador educado de persona
xiàng proyectos
yàng artículos de atributos divergentes
zhā bote, jarrón — bebidas como la cerveza, soda, zumo, etc. (Se considera informal y propio del argot)
zhǎn aparatos eléctricos, bote de té, etc.
zhāng lámina — objetos planos (papel, mesas, etc.), caras, arcos, pinturas, billetes, constelaciones
zhèn ráfaga, explosión — hechos de corta duración (tempestades de relámpagos, ráfagas de viento)
zhī objetos parecidos a un palo (bolígrafos, palillos chinos, etc.)
zhī uno de una pareja, algunos animales (pájaros, gatos, etc.)
zhī forma alternativa de 支, puede ser usado para rifles y rosas
zhǒng tipos o clases de objetos
colecciones, filas, series, pilas
zuò grandes estructuras o montañas

Clasificadores verbales[editar]

Trad. Simp. Pinyin Cantonés Usos principales
biàn bin3 pin3 el número de veces que se ha completado una acción
chǎng cheung4 la duración de un hecho que ocurre hasta otro
chi3 veces (a diferencia de 遍, 次 se refiere al número de veces, se haya completado o no)
dùn deun6 acciones sin repetición
huí wui4 hechos (uso coloquial)
shēng seng1/sing1 llantos, gritos, etc.
tàng tong3 viajes, visitas, etc.
xià ha5/ha6 acciones breves y normalmente inesperadas

Clasificadores coloquiales[editar]

En el habla coloquial de algunos dialectos, 倆 (liǎ) se usa, normalmente, en vez de 兩個 (liǎng ge); de esta forma adquiere la identidad de un clasificador que quiere decir "dos de (etc.)". Lo mismo pasa con 仨 (sā), que quiere decir "tres de (objeto)".

Ejemplos[editar]

Código de colores
Los clasificadores aparecen en verde y los nombres en violeta.
  • 去年我騎了一
El año pasado monté un caballo.
  • 電視看了一就壞了。
Este televisor se rompió tras encenderlo una vez.
  • 我訂了這兩
He reservado (dos bitlletes para) estos dos autobuses.
  • 下完這我才會爬那
Solo después de que haya pasado esta lluvia escalaré aquella montaña.
  • 頭髮
Un pelo, un pelo de cabello.
  • (鐘)
Cinco minutos (periodo)
  • (時間)。
Diez días (periodo)
  • 一百
Cien toros, cien cabezas de ganado.
  • 蘋果
Una manzana.
  • 蘋果
Una libra de manzanas.
  • 蘋果
Algunas manzanas, un grupo de manzanas.

Véase también[editar]