Calendario de Gézer

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda
Réplica del calendario de Gézer en Gézer, Israel.

El Calendario de Gézer es una piedra caliza con una inscripción acerca de la cual no hay acuerdo entre los especialistas si se trata de paleohebreo o responde al alfabeto fenicio.[1] [2] [3] [4] [5] Data del s. X a. C., es decir de la época del rey Salomón. Fue hallada por R. A. S. Macalister durante las excavaciones de la ciudad de Gézer, al noreste de Jerusalén, entre 1902 y 1907.

Estructura del calendario[editar]

  • Dos meses de labranza (asiph), septiembre y octubre.
  • Dos meses para plantar (zera), noviembre y diciembre.
  • Dos meses de siembra tardía (lakisch), enero y febrero.
  • Un mes de corte del lino (asid pischta), marzo.
  • Un mes de cosecha de la cebada (kesir se'ora), abril.
  • Un mes de cosecha y ponderación (granos) (kesirin kullam), mayo.
  • Dos meses de poda (zamir), junio y julio.
  • Un mes de cosecha de fruta (kajis), agosto.[6]

Abijah[editar]

“Abijah” es, probablemente, el nombre del escriba. Significa "Yah (del tetragrama YHWH, el nombre hebreo del Dios de Israel) es mi padre". Este nombre aparece muchas veces en la Biblia, incluso designando a un rey de Judá (1 Reyes 14, 31).

Los especialistas discuten acerca del significado del texto. Algunos piensan que se trata de anotaciones de un estudiante, del texto de una canción popular o infantil. Pero también sería posible que se tratara de un texto vinculado a la recaudación de impuestos de los campesinos.

El calendario de Gezer se encuentra en el Museo del Antiguo Oriente, perteneciente al Museo arqueológico de Estambul junto a la "Inscripción de Siloé" (Túnel de Ezequías) y otros hallazgos arqueológicos hechos antes de la Segunda Guerra Mundial.

Bibliografía[editar]

  • Albright, W.F. “The Gezer Calendar” en "Bulletin of the American Schools of Oriental Research" (BASOR). 1943. Volume 92:16-26. Descripción original del hallazgo.
  • Gustaf Dalman: Arbeit und Sitte in Palästina, Band 1, Jahreslauf und Tageslauf (Trabajo y costumbres en Palestina, Vol. 1, El transcurso del año y la cotidianidad, Gütersloh: Bertelsmann, 1928.
  • Daniel Sivan: The Gezer Calendar and Northwest Semitic Linguistics; en: Israel Exploration Journal 48,1-2 (1998), p. 101-105 Análisis lingüístico del texto.

Referencias[editar]

  1. The Early History of God: Yahweh and the other Deities in Ancient Israel By Mark S. Smith, p. 20
  2. The Calendar Tablet from Gezer, Adam L Bean, Emmanual School of Religion
  3. Is it “Tenable”?, Hershel Shanks, Biblical Archaeology Review
  4. Spelling in the Hebrew Bible: Dahood Memorial Lecture, By Francis I. Andersen, A. Dean Forbes, p56
  5. Pardee, Dennis (Forthcoming). «A Brief Case for the Language of the ‘Gezer Calendar’ as Phoenician». Linguistic Studies in Phoenician, ed. Robert D. Holmstedt and Aaron Schade (Winona Lake):  pp. 43. 
  6. Michael D. Coogan, "A Brief Introduction to the Old Testament", p. 119, Oxford University Press, 2009

Enlaces externos[editar]