AqTaylor
La sigla AqTaylor designa a unos fragmentos de la traducción literal de la biblia hebrea al griego por Aquila. Es un manuscrito de la septuaginta, esta traducción fue realizada aproximadamente en el año c.130 E.C., pero el manuscrito es del siglo V o VI E.C.
Historia
Los fragmentos fueron publicados por C. Taylor en su obra Hebrew-Greek Cairo Genizah Palimpsests, Cambridge, 1900, pp. 54-65.[1]
Descripción
Este manuscrito contiene fragmentos de los Salmos 90-103. El manuscrito esta escrito en griego koiné, pero contiene el tetragrámaton con caracteres de escritura hebrea arcaica () en Sl 91:2, 9; 92:1, 4, 5, 8, 9; 96:7, 7, 8, 9, 10, 13; 97:1, 5, 9, 10, 12; 102:15, 16, 19, 21; 103:1, 2, 6, 8. Los fragmentos del manuscrito han sido fechados a mediados del del siglo V y a más tardar a principios del siglo VI.
Ubicación actual
Actualmente se encuentra en la Biblioteca de la Universidad de Cambridge.
Véase también
Manuscritos de la Septuaginta con el Nombre Divino
- AqBurkitt
- LXXVTS 10a
- LXXVTS 10b
- LXXIEJ 12
- Papiro Rylands 458 el manuscrito más antiguo de la Septuaginta
- Papiro Fouad 266 – el segundo manuscrito más antiguo de la Septuaginta
- 4Q LXX Levb
- Papiro LXX Oxirrinco 1007
- Papiro LXX Oxirrinco 3522
- Papiro LXX Oxirrinco 5101
- Ambrosiano O 39 sup.
- SymP.Vindob. G. 39777
Referencias
- ↑ Charles Taylor (1900). Hebrew-Greek Cairo Genizah Palimpsests (en inglés). Cambridge: Universidad de Oxford. pp. 54-65.
Enlaces Externos
- Imagen del mss. AqTaylor
- Este artículo incorpora texto de una publicación sin restricciones conocidas de derecho de autor: Varios autores (1910-1911). «Encyclopædia Britannica». En Chisholm, Hugh, ed. Encyclopædia Britannica. A Dictionary of Arts, Sciences, Literature, and General information (en inglés) (11.ª edición). Encyclopædia Britannica, Inc.; actualmente en dominio público.