AqTaylor

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda
Salms 102:29-103:13

La sigla AqTaylor designa a unos fragmentos de la traducción literal de la biblia hebrea al griego por Aquila. Es un manuscrito de la septuaginta, esta traducción fue realizada aproximadamente en el año c.130 E.C., pero el manuscrito es del siglo V o VI E.C.

Historia[editar]

Los fragmentos fueron publicados por C. Taylor en su obra Hebrew-Greek Cairo Genizah Palimpsests, Cambridge, 1900, pp. 54-65.[1]

Descripción[editar]

Este manuscrito contiene fragmentos de los Salmos 90-103. El manuscrito está escrito en griego koiné, pero contiene el tetragrámaton con caracteres de escritura hebrea arcaica (Phoenician he.pngPhoenician waw.pngPhoenician he.pngPhoenician yodh.png) en Sl 91:2, 9; 92:1, 4, 5, 8, 9; 96:7, 7, 8, 9, 10, 13; 97:1, 5, 9, 10, 12; 102:15, 16, 19, 21; 103:1, 2, 6, 8. Los fragmentos del manuscrito han sido fechados a mediados del siglo V y a más tardar a principios del siglo VI.

Ubicación actual[editar]

Actualmente se encuentra en la Biblioteca de la Universidad de Cambridge.

Véase también[editar]

Manuscritos de la Septuaginta con el Nombre Divino[editar]

Referencias[editar]

  1. Charles Taylor (1900). Hebrew-Greek Cairo Genizah Palimpsests (en inglés). Cambridge: Universidad de Oxford. pp. 54-65. 

Enlaces externos[editar]