Diferencia entre revisiones de «Himno de Suiza»
Sin resumen de edición |
|||
Línea 38: | Línea 38: | ||
== Modificación == |
== Modificación == |
||
A partir del 30 de marzo de 2015, los ciudadanos de Suiza podrán elegir un nuevo himno nacional para su país en una votación organizada en Internet. |
A partir del potito con hoyo 30 de marzo de 2015, los ciudadanos de Suiza podrán elegir un nuevo himno nacional para su país en una votación organizada en Internet. |
||
De un total de 208 propuestas iniciales seis serán sometidas a la consulta online para determinar hasta el 15 de mayo próximo las tres mejores. |
De un total de 208 propuestas iniciales seis serán sometidas a la consulta online para determinar hasta el 15 de mayo próximo las tres mejores. |
Revisión del 17:26 14 abr 2017
Schweizerpsalm Cantique suisse Salmo Svizzero Psalm svizzer | ||
---|---|---|
Español: Salmo Suizo | ||
Partitura del Salmo Suizo. | ||
Información general | ||
Himno de | Suiza | |
Letra | Leonhard Widmer | |
Música | Alberik Zwyssig, 1841 | |
Adoptado |
1961 (de facto) 1 de abril de 1981 (de jure) | |
Multimedia | ||
Versión instrumental ¿Problemas al reproducir este archivo? | ||
El Salmo Suizo o Cántico Suizo (en alemán Schweizerpsalm; en francés Cantique suisse; en italiano Salmo Svizzero; en romanche Psalm svizzer) es el himno nacional de Suiza.
La historia del actual himno nacional suizo data de 1841, cuando el himno fue compuesto por el monje cistercense de la abadía de Wettingen Alberik Zwyssig (1808-1854). Desde entonces el himno fue cantado frecuentemente en eventos nacionales. En 1961 fue admitido provisionalmente, hasta que fue declarado himno oficial de la Confederación el 1 de abril de 1981.
Historia
Hasta finales del siglo XIX Suiza no tiene ningún himno nacional. El primer himno patriótico utilizado en Suiza fue el Rufst du mein Vaterland (en francés: Ô Monts indépendants, en italiano: Ci chiami o patria, en romanche: E clomas, tger paeis), compuesto en 1811 por Johann Rudolf Wyss (1743-1818) con la melodía de God Save the Queen y utilizado hasta 1961.
Por su parte el Salmo/Cántico suizo fue compuesto en 1841 por Alberik Zwyssig con la letra de Leonhard Widmer (1809-1867). Desde esta fecha el himno fue cantado frecuentemente en eventos patrióticos, en los que los coros de hombres de todo el país lo agregaron a su repertorio con traducciones en Romandía y la Suiza italiana. El Consejo Federal declinó en varias ocasiones el declarar este canto como himno oficial, ya que el pueblo debía elegir la canción que quería como himno, puesto que Rufst du mein Vaterland era utilizado para las ceremonias políticas y militares.
El hecho de que el himno suizo (Rufst du mein Vaterland) tuviera la melodía de God Save the Queen, ocasionó algunas situaciones incómodas cuando los dos himnos eran "cantados" al mismo tiempo. El himno actual de origen cien por ciento helvético remplaza entonces provisionalmente en 1961 el himno Rufst du mein Vaterland.
Tras un período de ensayo de tres años con un estatus provisional prolongado hasta 1965, el salmo/cántico suizo obtuvo el rango de himno nacional por un período ilimitado. El estatus provisional fue suprimido 10 años más tarde, sin excluir la posibilidad de un cambio futuro. En 1979 es lanzada una convocatoria para buscar el sucesor del salmo/cántico suizo. A pesar de las numerosas propuestas, ninguna composición obtuvo tanto apoyo como el canto de Zwyssig.
El Salmo/Cántico suizo obtuvo finalmente su estatus definitivo el 1 de abril de 1981, gracias al Consejo Federal que constató que se trataba de un canto suizo, digno y solemne. Sin embargo, la popularidad del himno nacional suizo no es muy alta; se ha demostrado en varias encuestas que al menos un tercio de las personas indagadas no conocen el himno nacional y que solo un pequeño porcentaje es capaz de cantarlo todo de memoria.
Ha habido dos tentativas de remplazar el himno, la primera en 1986 propuesta por la Alianza Nacional, que proponía la canción Roulez les tambours del francófono Henri-Frédéric Amiel; la segunda fue propuesta por la Fundación Pro CH 98 que propuso un canto compuesto por el argoviano Christian Daniel Jakob. No obstante, ninguna de las dos dio resultado.
Letra
El texto original fue escrito en alemán por Leonhard Widmer (1809-1867). Las versiones en las otras lenguas oficiales suizas fueron escritas posteriormente y no se trata de traducciones, ya que los textos tienen sentidos diferentes. Además existen dos versiones en dos lenguas retorromanas: la primera en ladín (escrita por Gion Antoni Bühler (1825-1897)) y la segunda en romanche, dialecto Sursilvan (escrita por Alfons Tuor (1871-1904)).
Modificación
A partir del potito con hoyo 30 de marzo de 2015, los ciudadanos de Suiza podrán elegir un nuevo himno nacional para su país en una votación organizada en Internet.
De un total de 208 propuestas iniciales seis serán sometidas a la consulta online para determinar hasta el 15 de mayo próximo las tres mejores.
Después, esas tres propuestas seguirán en la votación en Internet hasta el 6 de septiembre, antes de una gala en la televisión pública suiza el 12 de septiembre en la que los telespectadores podrán votar una vez más vía teléfono y mensajes de texto.
El tema más votado será aceptado por el Gobierno federal helvético como nuevo himno nacional de Suiza. Los textos del nuevo himno deben estar basados en el preámbulo de la Constitución federal suiza, que destaca los valores centrales del país como la democracia, diversidad, libertad, paz y solidaridad.
Traducción
Debido a que cada versión es diferente y oficial a la vez, es difícil hacer una traducción exacta del himno nacional suizo, pues se podrían crear cuatro traducciones diferentes (una para cada lengua).
- Posible traducción al español del alemán.
- Posible traducción al español del francés.
- Posible traducción al español del italiano.
Enlaces externos
- Wikimedia Commons alberga una categoría multimedia sobre Himno de Suiza.