Diferencia entre revisiones de «Jurate Rosales»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
Rovirarovere (discusión · contribs.)
→‎Tesis sobre los godos: he añadido referencias, he corregido algo en referencias; correcciones de estilo y he hecho el enlace a General Estoria
Vilandino (discusión · contribs.)
No se referencia a la autora con su propia bibliografía
Línea 29: Línea 29:
En [[Venezuela]], [[Estados Unidos]], [[España]] y [[Lituania]] ha publicado estudios que levantan la [[hipótesis]] de que las crónicas españolas del [[siglo XIII]] aseguran que los [[godo]]s (a los cuales identifica con los [[prusianos]], [[Pueblo letón|letones]], l[[Pueblo lituano|ituanos]] y los [[getas]] de los historiadores romanos y de las crónicas medievales en latín), no eran en realidad [[Pueblos germánicos orientales|germanos]] sino [[Pueblos bálticos|bálticos]].
En [[Venezuela]], [[Estados Unidos]], [[España]] y [[Lituania]] ha publicado estudios que levantan la [[hipótesis]] de que las crónicas españolas del [[siglo XIII]] aseguran que los [[godo]]s (a los cuales identifica con los [[prusianos]], [[Pueblo letón|letones]], l[[Pueblo lituano|ituanos]] y los [[getas]] de los historiadores romanos y de las crónicas medievales en latín), no eran en realidad [[Pueblos germánicos orientales|germanos]] sino [[Pueblos bálticos|bálticos]].


==Obras==
==Tesis sobre los godos==

Sobre la base de la historia de los godos escrita por el ostrogodo [[Jordanes]] , de la [[General Estoria]] del rey castellano [[Alfonso X]], y de abundantes datos arqueológicos, históricos y lingüísticos, Jurate Rosales sostiene que el error en la identificación étnica de los godos se produjo en 1769 cuando el erudito sueco Johan Ihre determinó que la lengua en que se escribió la Biblia de Ulfilas (único texto conocido en lengua gótica) era de tipo germánico sin tener en cuenta que había sido traducida para una población de godos pequeña que vivía a la orilla del Danubio, llamada por el historiador Jordanes "los pequeños godos", rodeados de una población germánica mayor y que hablaban un dialecto mezclado de gótico (báltico) y germánico. Antes de este error los habitantes del noreste de Europa que no eran germanos eran llamados "getes" en las crónicas medievales, el lingüista lituano Kazys Buga reunió numerosos ejemplos, estos son tres:

__ Getes dicuntur Lithuani, Prutheni et alias ibidem gentes (godos son llamados los lituanos, prusianos y otros pueblos como ellos), Scriptores rerum prussicarum, s. XII.

__ Gethas, id est, Letwanos (los godos, o sea, los lituanos), Chronicon polonosilesiacum, 1278.

__ contra infideles in Galandia, Getwesia et Letowia (contra los infieles en Galandia, Getwesia y Letonia), Chronicon polonosilesiacum, 1278.<ref>Jurate Rosales, Los godos, Barcelona: Ariel (2004), páginas 28, 29 ,30</ref>

<Las tierras de la antigua nación báltica de Prusia Oriental, cuyos habitantes eran prusianos o "getes", aparecen en las crónicas medievales con el nombre de Jatwesione, Getuesia, Getwesia y Gotwesia, lo cual es el nombre invertido de visigodos (godos-visi). En cuanto a los pueblos de Lituania Occidental, su antiguo nombre "samogetas" significa literalmente 'getas de las tierras bajas'; la provincia lleva hasta el día de hoy el nombre de Samogitia.>, cita de "Los godos".<ref>Jurate Rosales, Los godos, Barcelona: Ariel (2004), página 32</ref>

Afirma que el territorio poseído por los godos (getes) en el II y I milenio a. C. está hoy repartido entre Alemania, Polonia, Lituania, Letonia, Bielorrusia, Rusia y Ucrania; desde allí hacían incursiones en Asia, llegando hasta la India. Así, defiende que el relato que hace Jordanes de las conquistas de los godos en Asia es veraz (se tiene por legendario al identificar a los godos como pueblo germánico) y cuenta la expansión del pueblo europeo que creó el mundo [[indoeuropeo]]. En la Grande e General Estoria Rosales señala una mención de la batalla de [[Qadesh]] (combate entre egipcios e [[hititas]]) en la cual [[Ramsés II]] es el rey Uesoso (Sesostris en Herodoto) que ataca a los godos, cuyo rey es Thanauso, saliendo vencedores los godos, después los godos siguen sus conquistas durante quince años hacia oriente y acaban asentándose: "et muchos de los de la huest de Thanauso... veyendo las provincias que avien conqueridas cuemo eran muy abondadas de todos fructos... fincaron se de moradas en aquellas tierras de Asia", esto es coherente con la expansión indoeuropea si se identifica a los godos como los hititas, ambos pueblos indoeuropeos procedentes del norte del Cáucaso, siendo este un relato de directo de la conquista indoeuropea del sur de Asia.<ref>Jurate Rosales, Los godos, Barcelona: Ariel (2004), páginas 119,120,121</ref>
Menciona que según el historiador Č. Gedgaudas la etimología de "godo" se debe al verbo báltico "gaudo", 'atrapar', que "podría referirse al hombre que atrapa a una res y por lo tanto al ganadero" y propone que la voz con que se designa al ser divino en las lenguas germánicas, como Got en alemán o God en inglés, es "godo", Goth en inglés, dando por tanto

GOT (alemán)__GOTH (inglés)__GOD (inglés), la primera y la tercera significan 'Dios', la segunda 'godo',

debido al contacto de los godos y los proto-germanos del 1500 al 1200 a. C. en las regiones que hoy son Pomerania, Brandeburgo y Schleswig-Holstein porque los godos deificaban a sus reyes después de morir y cita un caso explícito en la "Estoria":

<Tanto fue bueno este Thanauso, rey de los godos, que después de su muerte, entre los dioses le contaron>,<ref>Jurate Rosales, Los godos, Barcelona: Ariel (2004), páginas 303, 304</ref>

esto es coherente con la variación fonética del indoeuropeo occidental, donde se encuentran, por ejemplo:

FURT (alemán) __FYRTH (inglés) __FORD (inglés), la primera y la tercera significan 'vado' y la segunda, 'ría',

TU (latín) __ THOU (anglosajón) __DU (alemán), pronombre de al segunda persona del singular, o

TURBA (latín) __THORP (anglosajón)__DORF (alemán), que significan 'conjunto de gente', latu sensu.
Indica que los diptongos que aparecen en los dialectos romances de la Península Ibérica ya caracterizaban a las lenguas bálticas en el siglo V: ou, oi, ei (del gallego-portugués), ua (del leonés), ue, ie (del castellano), también ai.<ref>Jurate Rosales, Los godos; Barcelona: Ariel (2004), página 52</ref>

Expone un conjunto de palabras y apellidos españoles de origen báltico:
"garbo" (gracia, elegancia) de "garbé" (honra),
"alentar" de "alinti" (incitar a alguien hasta el agotamiento),
"zapato" de "čebatas" (calzado),
Galindo (nombre de una tribu que habitaba en la frontera, "galas" en báltico, palabra que es también el origen de la región histórica de Galinda, en Lituania y de la región de Galitzia, antigua frontera entre godos y germanos),
Jiménez (también Eximenones y Ixemenones que se puede interpretar como compuesto de asčiai y (ge)mones, esto es, los bálticos de la costa).<ref>Jurate Rosales, Los godos; Barcelona: Ariel (2004), páginas 187, 277,281, 287, 288, 289</ref>

Rosales sigue el camino que abrió el erudito prusiano Matheus Praetorius (Orbis gothici,1688), continuado por los historiadores lituanos Alexander M. Račkus (Guthones, the Goths, kinsmen of the Lithuanian people, 1929), Simanas Daukantas y Česlovas Gedgaudas, y el lingüista lituano Kazys Buga en el siglo XX.<ref>Jurate Rosales, Los godos; Barcelona, Ariel (2004)</ref> Esta tesis ha sido admitida por Fermín Miranda García.<ref>Wikipedia, Pueblo Godo.</ref> (Otro autor que ha investigado la historia de los godos en Asia es Sundeep Jhutti, quien en su obra "The getes", señala que la reconstrucción fonética del nombre con que se designa en las crónicas chinas a los invasores procedentes del oeste, Yuezhi, ha dado: gwat-ti, got-ti, gut-si; lo cual despeja una vía a una identificación con los godos y con los guti, un pueblo que entró en Mesopotamia alrededor del 2000 a. C.)<ref>Sino-platonic papers. The getes.</ref>

==Referencias==
{{listaref|2}}

==Bibliografía==
* {{cita libro |apellido=Rosales |nombre=Jurate |enlaceautor= |título=Idiomas bálticos y figuras de la penísula ibérica |url= |fechaacceso= |idioma= |otros= |edición= |año=1985 |editor= |editorial=Fundación Cultural Devenis |ubicación=Chicago |isbn= |capítulo= |páginas= |cita=}}
* {{cita libro |apellido=Rosales |nombre=Jurate |enlaceautor= |título=Idiomas bálticos y figuras de la penísula ibérica |url= |fechaacceso= |idioma= |otros= |edición= |año=1985 |editor= |editorial=Fundación Cultural Devenis |ubicación=Chicago |isbn= |capítulo= |páginas= |cita=}}
* {{cita libro |apellido=Rosales |nombre=Jurate |enlaceautor= |título=Los godos (2 Vol.) |url= |fechaacceso= |idioma= |otros= |edición= |año=1998 |editor= |editorial=Ediciones de la Revista Zeta |ubicación=Caracas |isbn= |capítulo= |páginas= |cita=}}
* {{cita libro |apellido=Rosales |nombre=Jurate |enlaceautor= |título=Los godos (2 Vol.) |url= |fechaacceso= |idioma= |otros= |edición= |año=1998 |editor= |editorial=Ediciones de la Revista Zeta |ubicación=Caracas |isbn= |capítulo= |páginas= |cita=}}

Revisión del 19:11 13 oct 2017

Jurate Rosales
Información personal
Nombre de nacimiento Jūratė Regina Statkutė de Rosales
Nacimiento 9 de septiembre de 1929 (94 años)
Bandera de Lituania Kaunas, Lituania
Fallecimiento 4 de septiembre de 2023 Ver y modificar los datos en Wikidata (93 años)
Caracas (Venezuela) Ver y modificar los datos en Wikidata
Nacionalidad venezolana
Educación
Educada en Universidad de Columbia Ver y modificar los datos en Wikidata
Información profesional
Ocupación periodista

Jūratė Regina Statkutė de Rosales, (Kaunas, Lituania, 9 de septiembre de 1929) es una periodista e investigadora venezolana de origen lituano, Doctora Honorífica en la Universidad Pedagógica de Vilna.

Biografía

Nació en Kaunas el 9 de septiembre de 1929. Jurate estudió la educación primaria en París, donde vivió con sus padres hasta 1938. Su padre, Jonas Statkus, fue el primer encargado el Departamento de Seguridad del Estado de Lituania en el período entre guerras. Luego de que la Unión Soviética ocupara el país tras la emisión del ultimátum, Statkus fue arrestado el 6 de julio de 1940 junto con Augustinas Povilaitis y el general Kazys Skučas y trasladados a la Prisión de Butirka en Moscú. Su fecha de muerte sigue siendo desconocida.

Al finalizar la Segunda Guerra Mundial, Jurate emigró nuevamente a Francia, donde estudió latín y francés, y recibió un título para la enseñanza de este idioma. Luego continuó sus estudios en la Universidad de Columbia de Nueva York, donde enseñó español, inglés y alemán.

En 1960, contrajo matrimonio con el ingeniero venezolano Luis Rosales, con quien tuvo cinco hijos: Luis, Juan, Sarunas, Rimas y Saulius. Pese a ser de otro lado del mundo, mantuvo su cultura, y en su casa se hablan tanto español como lituano.

Desde 1983 es redactora jefe de la popular revista de oposición Zeta. Además de sus artículos semanales y su trabajo editorial, tiene una sección permanente en el diario El Nuevo País y participa en entrevistas por radio, televisión e internet. Durante mucho tiempo colaboró con el periódico Dirva, con base en Cleveland.

En Venezuela, Estados Unidos, España y Lituania ha publicado estudios que levantan la hipótesis de que las crónicas españolas del siglo XIII aseguran que los godos (a los cuales identifica con los prusianos, letones, lituanos y los getas de los historiadores romanos y de las crónicas medievales en latín), no eran en realidad germanos sino bálticos.

Obras

  • Rosales, Jurate (1985). Idiomas bálticos y figuras de la penísula ibérica. Chicago: Fundación Cultural Devenis. 
  • Rosales, Jurate (1998). Los godos (2 Vol.). Caracas: Ediciones de la Revista Zeta. 
  • Rosales, Jurate (1999). Los godos (2 Vol.). Barcelona: Ariel. 
  • Rosales, Jurate (2004). Godos y bálticos. Chicago: Fundación juvenil Vydunas. 
  • Rosales, Jurate (2007). Gran decepción. Vilna: Copia Báltica. ISBN 978-9955-568-54-4. 
  • Rosales, Jurate (2009). Senasis aisčių giminės metraštis. Kaunas: Fondo Solidario Č. Gedgaudo. ISBN 978-9986-966-01-2. 
  • Rosales, Jurate. Raíces europeas (en lituano). 

Enlaces externos