Wikipedia:Candidatos a artículos destacados/Harry Potter y las Reliquias de la Muerte

De Wikipedia, la enciclopedia libre

La siguiente es una discusión archivada de una nominación a artículo destacado. Por favor, no la modifiques. Los comentarios posteriores deben hacerse en la página de discusión del artículo o en Wikipedia Discusión:Candidatos a artículos destacados. No se deben realizar más ediciones en esta página.

Candidatura a artículo destacado de Harry Potter y las Reliquias de la Muerte


Harry Potter y las Reliquias de la Muerte[editar]

Propuesto por
Fernando 15:55 1 oct 2008 (UTC)[responder]
Plazo mínimo de discusión (7 días)
del 1 de octubre al 7 de octubre
Categoría
Libros de Harry Potter | Libros de 2007
Motivación
Traducción del artículo en inglés de uno de los libros más importantes del 2007. Está suficientemente referenciado, trata varios aspectos y es neutral.
Redactor(es) principal(es)
Traducción general: Fernando. Argumento y correcciones: Oscar, Aulin y otros.
Datos generales del artículo
Harry Potter y las Reliquias de la Muerte (editar | discusión | historial | enlaces | vigilar | registros | proteger | borrar)
Opiniones
✓ Hecho Creo que no me dejé ninguna. Fernando 19:00 1 oct 2008 (UTC)[responder]
Creo que hubo una discusión sobre eso hace poco, no sé a qué consenso se arribó y tampoco puedo encontrarla. De todas formas, si mal no recuerdo es un formato ISO aceptado —y ampliamente usado en esta wiki— y no creo que el artículo mejore sobremanera por usar otro formato en vez del actual. Otra cosa es la sugerencia que hizo Vëon. Voy a ver si encuentro la discusión. Fernando 20:45 1 oct 2008 (UTC) PD: eso, es el ISO 8601. Sigo buscando la discusión... Fernando 20:49 1 oct 2008 (UTC) PD2: Poromiami abrió este hilo, a ver qué se decide. Fernando 09:37 2 oct 2008 (UTC)[responder]
✓ listop Ya están todas las fechas. Fernando 10:11 4 oct 2008 (UTC)[responder]
  • comentario Comentario Saludos Fer.
  • Encuentro extraña esta oración: «Rowling hizo un pedido público a cualquiera que consiguiera información sobre el contenido del último libro que se lo quede para sí mismo, con el objetivo de evitar echar a perder la experiencia a otros lectores»
  • Creo que el nombre del sitio de la sección "filtraciones" aparece el sitio primero como deepdiscuonnt.com y posteriormente el correcto deepdiscounnt.com.
  • Veo que todo el artículo está debidamente documentado menos la sección "Argumento"... porque?
  • Seguiré leyendo, pero debido a que nunca he sido gran fan de la serie no entiendo muchas cosas ni conozco muchos otros personajes :S r@ge こんにちわ! 03:37 4 oct 2008 (UTC)[responder]
Buenas Rage. Re-redacté la oración que pusiste, a ver si ahora te parece mejor. También está corregido el error de tipeo de deepdiscount. La razón por la que la sección de argumento no está referenciada es porque bueno, al contar el argumento del libro que trata el artículo se sobre entiende cuál es la fuente. Saludos, Fernando 09:42 4 oct 2008 (UTC)[responder]
  • comentario Comentario la frase:
Gracias a una conversación que el trío escucha por casualidad entre el duende Griphook y otros, el trío descubre que la espada de Gryffindor que confiscó el Ministerio es falsa.
Repite trío muy seguido, ¿no se podría reemplazar por un artículo?. David 00:32 6 oct 2008 (UTC)[responder]
P.D.:ministerio iría en minúscula. Saludos David 00:33 6 oct 2008 (UTC)[responder]
✓ Hecho, corregido. Ministerio va con mayúscula. Punto 4.14 Fernando 03:00 6 oct 2008 (UTC)[responder]
  • comentario Comentario
Harry revive, pero finge estar muerto. Voldemort ordena a Narcisa Malfoy revisar a Harry. Aunque ella se da cuenta de que Harry está vivo, declara que está muerto, pidiéndole a cambio la ubicación de Draco dentro del castillo. Harry es llevado a Hogwarts como un trofeo de Voldemort por un capturado Hagrid. Voldemort festeja la victoria, pero Neville lo embiste.

Para mí (seguidor de la historia) el párrafo es algo confusa. Repite muchas primeras personas... acaso ¿es traducción? David 12:58 6 oct 2008 (UTC)[responder]

✓ Hecho Reescribí todo el párrafo y creo que tiene más fluidez. Desconozco si es una traducción, la sección de argumento no es obra mía. Fernando 15:15 6 oct 2008 (UTC)[responder]

Va mi voto. En contra En contra Repite demasiadas veces harry, es increible el número de cuadros amarillos que aparecieron (con el proceso de mozilla, ctrl + f y resaltar palabra) y pues eso me indica que no está bien escrito en español. Saludos David 16:12 6 oct 2008 (UTC)[responder]

Efectivamente hace falta darle algunas correcciones al artículo en cuanto a su redacción, sobre todo en la sección "Argumento", donde hay que checar que los nombres de pócimas o artefactos se diferencien con cursivas, además de evitar la repetición del nombre del protagonista tantas veces, pero personalmente consideraría apresurado aún emitir algún voto en contra por ese motivo ya que puede ser subsanado en poco tiempo. r@ge やった!!! 16:19 6 oct 2008 (UTC)[responder]

Si, ¿ya fue subsanado?... mañana se acaba la candidatura. Saludos David 17:42 6 oct 2008 (UTC) (lo veo muy mal de redacción)[responder]

Borré toda la sección del argumento y escribí un resumen bien básico, así evitamos detalles que algunos pueden considerar más (o menos) importantes que otros, etc. Además estaba demasiado extensa. A ver qué les parece ahora. ¿Me podrían indicar algún error de redacción fuera de esa sección? Fernando 21:43 6 oct 2008 (UTC)[responder]
Veamos qué tal ahora. La referencia de Stephen King estaba dada (la 63) pero el artículo tenía varias páginas así que agregué la exacta donde se hacen las respectivas puntualizaciones. En cuanto a la simplifación de la sección comentarios, creo que lo mejor sería eliminar lo contado sobre personajes muy secundarios, ya que no agregan nada al lector ocasional que puede no estar enterado de todo el argumento. Creo que lo que quedó está comprensible, pero es mi opinión. Saludos, Fernando 12:16 7 oct 2008 (UTC)[responder]
  • A favor A favor, por qué:
  • Ya no repite Harry, evento corregido (causa de la traducción)
  • Tiene el formato de referencias.
  • Está bien escrito, aunque —de 2005— debería de ir en paréntesis.
  • Aunque, en recepción crítica debería decir que es cada cosa, por ejemplo: El diario The Baltimore Sun. y no básico y simple.
  • De resto lo veo bien, si se arregla lo de Recepción crítica, le daría un Plantilla:Muy a favor

Saludos David 16:12 8 oct 2008 (UTC)[responder]

✓ Añadido Gracias por tu revisión. Fernando 16:50 8 oct 2008 (UTC)[responder]

El título de la sección "embargo" no me parece una traducción adecuada, he visto que la sección original se llama "Spoiler embargo". Embargo según la rae es «Prohibición del comercio y transporte de armas u otros efectos útiles para la guerra, decretada por un gobierno. 2. Retención, traba o secuestro de bienes por mandamiento de juez o autoridad competente.» La traducción sería algo así como "Prohibición de la difusión de la trama" o algo así... por favor chécalo.

Vaya que has resumido la trama, tanto que no se menciona donde han visto anteriormente el símbolo de las reliquias de la muerte ni cual es su importancia :S No habrá otros puntos centrales de la historia que habrás omitido? El epílogo además está demasiado resumido y no cuenta casi nada. Saludos. r@ge やった!!! 16:08 8 oct 2008 (UTC)[responder]

(llevo comentario al final) Tenés razón con lo de embargo, incluso en la versión en inglés tampoco el título es de lo más correcto. Para no caer en la mala idea de crear un título demasiado forzado, lo uní a la sección de Filtraciones, que es un tema que está relacionado, dado que toda la idea de la prohibición es para que justamente, no sucedan. En cuanto a la trama, no considero oportuno tener una narración (ni más ni menos detallada) del argumento, aunque voy a ver si agrego algo de las reliquias para lograr más cohesión en la sección. Sobre las partes importantes es subjetivo. No sé si leíste el libro, pero a diferencia de los demás, éste casi no tiene tramas secundarias de las que se puedan omitir, sino que es un cuento de 700 páginas con detalles que necesitan de la explicación de otro detalle menor (ni mencionar su relación con el anterior), por lo que esta presentación esquemática de la trama me parece la más oportuna. Si alguien está interesado en profundizar, puede seguir el enlace correspondiente. El epílogo no cuenta mucho más en el libro, dato de más que se añada simplemente es trivial. Espero que te plazcan los cambios. Saludos, Fernando 17:24 8 oct 2008 (UTC)[responder]
En cuanto a lo de fusionar secciones estoy de acuerdo. En cuanto a lo de la trama por lo menos pediría que se hable un poco más acerca de las reliquias, de ahí parte el título del libro, para los que no hemos leído el libro es necesario saber su importancia. r@ge やった!!! 17:36 8 oct 2008 (UTC)[responder]
Añadí unos detalles que creo aportan al entendimiento sobre las reliquias. A ver si está más claro ahora. Fernando 18:29 8 oct 2008 (UTC)[responder]

Muy a favorMuy a favor Muy a favor Excelente artículo. Solamente tengo 2 pegas. Es NECESARIO que se corrijan (en el caso de la segunda, que se aclare en la discusión en caso de que no proceda corrección) para que yo esté conforme con el artículo:

  • todas las copias 250.000 disponibles en los Países Bajos y en Bélgica -> Arreglar eso. No lo hago yo mismo porque no estoy seguro de interpretar correctamente la frase.
  • Luego del lanzamiento de Harry Potter and the Deathly Hallows, las acciones de Bloomsbury Publishing se devaluaron por más de 151 millones de £. -> Devaluaron, o avaluaron? No me parece que tenga sentido que la compañía pierda en la bolsa por la publicación de un éxito mundial.

Buen trabajo. Me encantó leerlo. --Racso ¿¿¿??? 16:46 11 oct 2008 (UTC)[responder]

✓ Hecho Hola Racso, gracias por revisar y por tus palabras. Lo primero habrá sido un lapsus, lo correcto es "todas las 250.000 copias disponibles". Quiere decir que se vendieron todas las que había en 24 horas. En cuanto lo segundo, es correcto afirmar que las acciones bajaron, porque al tratarse del último libro de la serie, a los de Bloomsbury se les acabó el chollo, no sé si me explico. Saludos, Fernando 20:55 11 oct 2008 (UTC)[responder]
  • A favor A favor Mejoró mucho la redacción aunque aun creo que la sección de argumento aun puede ampliarse un poco más, aunque no es impedimento debido a que los interesados pueden consultar el anexo que narra con detalles la trama. Felicidades por el gran trabajo. r@ge やった!!!やった!!! 15:52 17 oct 2008 (UTC)[responder]
  • A favor A favor Muy buen artículo, cuenta con información muy interesante y curiosa, esta bien referenciado y es apto para ser AD. Lastima que no pueda manejar las imágenes que tiene la versión inglesa. ¿sera que la escritora podrá volver hacer una historia tan exitosa como la de Harry Potter? de todas maneras ya es una mujer muy muy rica, y no creo que los actuales problemas económicos la preocupen. Felicitaciones por el articulo, SajoR (discusión) 03:42 18 oct 2008 (UTC)[responder]
  • A favor A favor Bien referenciado y excelentemente bien redactada la sección argumental. Había visto algunos errorcillos por ahí, pero he visto que ya han sido subsanados de la mejor forma. Sin problemas. Bandera de MéxicoDiego (dialoguemos) 05:13 19 oct 2008 (UTC)[responder]