Usuario discusión:Adanoso

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Hola, Adanoso. Te damos la bienvenida a Wikipedia en español
Gracias por participar en el proyecto. Esperamos que la colaboración te resulte agradable y que aproveches tu estancia por aquí.
Wikipedia en español es una enciclopedia de contenido libre que surgió en mayo de 2001; desde entonces se han establecido varios principios definidos por la comunidad. Por favor, tómate un tiempo para explorar los temas siguientes, antes de comenzar a editar en Wikipedia.
Los cinco pilares de Wikipedia.
Principios fundamentales del proyecto
.
Ayuda.
Manual general de Wikipedia
.
Tutorial.
Aprender a editar paso a paso en un instante
.
Zona de pruebas.
Para que realices pruebas de edición
.
Programa de tutoría.
Solicita ayuda personalizada en tus primeros pasos
.
Aprende a editar páginas.
Guía de edición de páginas wiki
.
Cosas que no se deben hacer.
Resumen de errores más comunes a evitar
.
Preguntas más frecuentes.
Preguntas que toda la gente hace
.
Las políticas de Wikipedia.
Estándares y reglas aprobadas por la comunidad
.
Café.
Donde puedes preguntar a otros wikipedistas
.

Ésta es tu página de discusión, en la cual puedes recibir mensajes de otros wikipedistas. Para dejar un mensaje a otro wikipedista debes escribir en su página de discusión, si no, no será notificado. Al final del mensaje debes firmar escribiendo cuatro ~~~~ o presionando el botón mostrado en la imagen. Recuerda que los artículos no se firman.


Esperamos que pases buenos momentos en Wikipedia. Magníficas aportaciones. Un saludo, Maldoror (dime) 18:15 16 ene 2006 (CET)

Acabo de realizar una redirección, para no tener el artículo duplicado[1]. Un saludo, Maldoror (dime) 18:18 16 ene 2006 (CET)

Guerras sino-japonesas[editar]

Hola, Adanoso. Antes que nada, te envío un saludo ya que es la primera vez que me dirijo a ti en persona. De hecho, es la primera vez que veo tu nombre de usuario por lo que me imagino que llevas poco tiempo en Wikipedia. Así que ¡bienvenido!, y espero que disfrutes colaborando en este proyecto fascinante. La razón por la que te dejo estre mensaje, sin embargo, es porque no estoy de acuerdo con tus cambios en los artículos de las guerras entre China y Japón. Vi que estuviste trasladando "sino-japonés" a "chino-japonés", probablemente porque el prefijo "sino" te ha sonado extraño. Revertí el cambio en el artículo de la Segunda Guerra Sino-japonesa, de cuyo texto soy en gran medida el autor. La razón por la que no estoy de acuerdo con el cambio que habías hecho es que el prefijo neolatino "sino-" para referirse a China es habitual en el mundo acdémico y en la literatura especializada. Fíjate que es un prefijo adoptado en muchas lenguas europeas, como el inglés, o el francés. En español, el prefijo es tal vez menos usado, pero esto se debe más a la ausencia de una tradición de estudios chinos o asiáticos como la que hay en el mundo anglosajón o incluso en Francia. En cualquier caso, este prefijo (similar a otros como "anglo-", "franco-", "luso-", etc.) se usa también en nuestra lengua. Fíjate en algunos resultados en Google: "sino-japonesas", sino-soviéticas, "relaciones sino-argentinas", etc. El prefijo puede sonar excesivamente culto o pedante, pero repito que se usa, y en el mundo académico de los estudios asiáticos (lo poco que hay en el mundo hispanohablante) se suele decir "Guerra Sino-japonesa" o "relaciones sino-soviéticas". Es perfectamente válido y, al menos para mí, suena más elegante y culto que "chino-japonesa". Del mismo modo, decimos también "sinología", "lenguas sino-tibetanas", etc.

Aparte de esto, después de revertir esta tarde tu cambio, he visto que lo has dejado con la "s", pero has puesto en minúscula el adjetivo. ¿Estás seguro de que está mejor así? A mí me parece que lo correcto es que el adjetivo vaya en mayúscula porque es parte del nombre. Por ejemplo, decimos Segunda Guerra Mundial, y no "Segunda Guerra mundial" porque el "mundial" es parte integrante del nombre propio. Casos análogos son Guerra Civil Española o Revolución Francesa. Mi opinión es que el título correcto de estos artículos debería ser Primera Guerra Sino-japonesa, Segunda Guerra Sino-japonesa y Guerra Sino-japonesa. Creo que voy a revertir esos cambios para dejarlo como estaba. Créeme que me sabe mal revertir cambios que estoy seguro que has hecho de muy buena fe, pero pienso que deberías haber tenido más cautela al hacer los cambios. Algunos hemos dedicado muchas horas a escribir esos artículos sobre historia de China y deberías haber pensado que cambiar la terminología de esa manera podía molestar a quienes escribieron el artículo. Si se tratara de una simple falta de ortografía, lo cambias y ya está, pero donde veas que puede haber diferentes opiniones, sería mejor que usaras la página de discusión para plantear el tema y ver lo que los demás responden. Incluso puedes echar un vistazo al historial, ver quién escribió la mayor parte del artículo o decidió usar el término que no te convence y enviarle un mensaje, tal como estoy haciendo yo contigo. Otra recomendación muy importante es que cuando traslades, utilices el botón de trasladar página. No copies y pegues el texto porque entonces desaparece el historial de la página. En todo caso, te reitero la bienvenida a Wikipedia y espero que disfrutes colaborando aquí. Un abrazo, --AngelRiesgo (mensajes) 01:35 17 ene 2006 (CET)

No te preocupes. Es normal que al principio tengas dudas sobre como participar en Wikipedia. Mi recomendación es que hagas los cambios que creas convenientes sin ningún tipo de miedo cuando estés seguro de que tu aportación a un artículo es correcta y que va a mejorar el artículo. En casos en que creas que se debe cambiar un término o un nombre propio, pero en que veas que puede haber discrepancias, creo que es mejor utilizar la página de discusión para plantear el asunto, de forma que si alguien no está de acuerdo contigo lo exprese allí y quede constancia de la discusión. También puedes dirigirte en persona a otros colaboradores a través de las páginas de usuario, tal como estamos haciendo tú y yo en estos momentos. Por último, si tienes dudas generales o quieres plantear cualquier cuestión sobre el funcionamiento de Wikipedia que no afecte a un único artículo, siempre puedes acudir a Wikipedia:Café, que es el foro donde se discute el trabajo de la comunidad. Una cosa muy importante: Cuando escribas un mensaje en páginas de discusión, páginas de usuario o en el café, deberías firmar tu comentario usando el penúltimo botón de la fila de botones arriba a la izquierda. Eso hará que parezca tu nombre y la hora a la que hiciste el comentario, lo cual permite a los demás identificarte como autor del comentario y saber a quién están respondiendo. La firma aparece como --~~~~ hasta que grabas la página. En ese momento aparecerá tu nombre y la hora. Puedes cambiar el aspecto de tu firma (poner un icono, un nombre alternativo, enlace a tu página de discusión, etc.) en tus preferencias personales.
Respecto al tema que nos ocupa aquí, creo que casos como "cumbre hispano-marroquí" se deben considerar nombres comunes por lo que es lógico que vayan en minúscula. Si hablamos de "guerras sino-japonesas" en general o de "relaciones sino-japonesas" también es lógico usar las minúsculas. Pero Primera Guerra Sino-japonesa y Segunda Guerra Sino-japonesa son los nombres propios de dos guerras, igual que la Guerra Civil Española o la Guerra de los Cien Años o, el ejemplo que te puse ayer de la Segunda Guerra Mundial. Por eso, tras pensarlo un poco, creo que es mejor poner las tres palabras en mayúsculas. Ahora estoy en el trabajo y no tengo tiempo, pero cuando tenga un rato haré una búsqueda de estos términos e intentaré unificar el criterio en este sentido. En cualquier caso, gracias por tu respuesta y mucho ánimo con tus colaboraciones. Espero que mi pequeña crítica no te desanime. Las discusiones y los desacuerdos son una parte lógica e imprescindible del proceso de mejora de los contenidos, y éste es un proyecto participativo en el que las colaboraciones siempre son bienvenidas. Venga, un abrazo, --AngelRiesgo (mensajes) 14:40 17 ene 2006 (CET)
La duda que tengo es si "sino-japonés", "franco-prusiano", etc. se deben considerar como palabras únicas o como unión de dos palabras. Lo pensé hace tiempo y me pareció que lo lógico era que sólo la primera letra llevara mayúscula. He consultado la ortografía de la RAE ([2]) pero no he encontrado nada respecto a como se deben escribir en mayúsculas estos compuestos. Sin embargo, en el apartado sobre el uso del guion (5.11.2 a) se refiere a estas uniones como "palabras compuestas". Mi interpretación es que "sino-japonés" sería una única palabra, aunque compuesta, y si debemos poner en mayúscula la primera letra, quedaría como "Sino-japonés". Es la opción que a mí me parece más razonable, pero si encuentras argumentos de peso para poner las dos partes con mayúscula, haz los cambios. Lo que sí te pediría es que no hagas cambios así, que afectarían a la ortografía de muchísimos artículos, sin estar completamente seguro de que lo correcto es poner las dos partes del compuesto en mayúsculas. Intenta buscar alguna referencia de la Real Academia o de algún manual de estilo fiable como argumento antes de hacer el cambio. Si, como yo, tampoco lo tienes claro, podemos llevar la pregunta al café, que ahí siempre hay gente con respuestas para todo. --AngelRiesgo (mensajes) 16:32 24 ene 2006 (CET)
Perfecto, entonces. Lo dejo en tus manos. Coméntame lo que te respondan, así saldré yo también de dudas. --AngelRiesgo (mensajes) 18:33 24 ene 2006 (CET)
Gracias por tu mensaje. Mi instinto me decía que lo normal debía ser poner sólo la primera letra en mayúscula, pero si la RAE dice lo contrario les tendremos que hacer caso. Si te animas a hacer los cambios en todos esos artículos, ten cuidado con la dobles redirecciones. Yo haré los cambios cuando pueda en algunos artículos que he escrito yo. Gracias de nuevo, un saludo. --AngelRiesgo (mensajes) 20:09 25 ene 2006 (CET)

RE:Decreto Ley[editar]

Hola, he leido tus sugerencias y he realizado algunos cambios al artículo (además de responder en Discusión:Decreto Ley), para mejorar su lectura y entendimiento.

Te comento eso sí que, lo que caracteriza a un decreto ley es ser una norma con rango o fuerza de ley emanada del ejecutivo, sin participación anterior del congreso, ya sea, porque no está en funciones (gobierno de facto) o porque hay necesidades urgentes que impiden obtener la tramitación de una ley ante el congreso o al menos una delegación previa de éste para dictar un decreto legislativo (gobierno democrático)...

En ambos caso es una situación anormal (en las normas con fuerza legal siempre debiera intervenir, ya sea, antes o durante su redacción el congreso o al menos aprobarlas antes que entren en vigencia), por ello el quid del asunto es la validez de este tipo decretos (en ambas situaciones)...De allí el esquema del artículo, donde la explicación de la convalidadción (validez y vigencia) de ambos casos se trata en la sección "Validez".

Ojalá puedas revisar el artículo actual. Espero tus comentarios... Saludos, --Yakoo (discusión) 20:16 25 ene 2006 (CET)