Usuario:Mcapdevila/Antiguo Reino de Cataluña

De Wikipedia, la enciclopedia libre
"Llibre dels feits del rei en Jacme"
"Llibre dels feits del rei en Jacme"
"Llibre dels feits del rei en Jacme"
"Peronelle y Berenguer con sus armas cadauno"

Introducción[editar]

Corona Catalano-Aragonesa es el nombre con que se conoce actualmente en Cataluña el término totalmente histórico: Antigua Corona de Aragón, ya que, según algunos expertos en historia, expresa mejor la realidad de la unión del Reino de Aragón con un posible Reino de Cataluña, aunque tal nombre no está totalmente aceptado, debido al rechazo de los siete manuscritos (hasta el s.xv) del "Llibre dels feits del rei en Jacme"[1][2]​ como documentos oficiales que acreditan esa denominación, (o la existencia del Reino de Cathalunya), ya que se opina que se copiaron de los originales del s.xiii cometiendo todos el mismo error.

En Castilla y León tienen una situación muy parecida, desde la unión de los reinos pasó a conocerse, en todos los documentos, como corona de Castilla, pero hoy día está universalmente aceptado por infinidad de instituciones entre ellas el gobierno de España, la expresión CORONA CASTELLANO-LEONESA.

En el caso de que se tratase de la unión de dos reinos, se podría definir perfectamente como "Corona Catalano-Aragonesa" igual que el caso de la "CORONA CASTELLANO-LEONESA". Sin embargo, sólo son 21 "únicas" referencias (tres en cada uno de los siete manuscritos hasta el s.xv certificadas por los reyes propietarios de los mismos), contra todas aquellas en las que se dice que Cataluña era un condado, y por lo tanto, de no poder demostrar que Cataluña era un reino, no se le podría llamar "Corona Catalano-Aragonesa" o "Arago-Catalana". [3]

Con el fin de negar la legalidad de este nombre, la solución que han encontrado algunos es decir que Cataluña no fue nunca un reino que sólo era un condado, dado que en la cabecera de los manuscritos Jacme I y sus descendientes se llaman "Condes de Barcelona", pero no tienen en cuenta que Jacme Y no era Conde, ni del condado de Urgell, ni del de Empúries, ni del de Foix, ni del de Pallars (que formaban el antiguo principado de Cataluña, del cual él era príncipe: Primus inter pares). Un territorio puede convertirse reino cuando su señor así lo quiere y es coronado rey, ergo .. el "principado de Cathalunya" o "conjunto de los diferentes condados que formaban el principado" (que podía ser a partir de la coronación como rey, de Anfós, hijo de Ramón Berenguer IV y Petronila), por voluntad de su rey Jaume I, que así lo decidió, se convirtió en el "Reino de Cataluña", quedando escrito en el libro de los Hechos de dicho rey Jacme I, dictado por él mismo, no por un cronista, y certificado por sus descendientes: el Ceremonioso cuando firmaba Pere Terç como rey de Aragón, es obvio que, sabiendo contar, era quarto de Aragón, pero sólo podía ser Pere Terç como rey de Cataluña..., y para culminar elel nº de orden catalàn con Felipe I de Cataluña cuando hizo copiar los ms. de Poblet en el Escorial pidiendo absoluta exactitud al copista. Reductio ad absurdum: Al rey de Aragón, sólo un súbdito del condado de Barcelona le podía llamar "mi Señor Conde" , dado que un súbdito de Pallars, de Urgel, de Foix o de Empúries, sólo le podían llamar "mi señor rey", ya que su conde era otro. De pequeño Felipe I de Cataluña , tanto él como a su padre, quizás por una cuestión de machismo típica de la Corona de Aragón, aparecen en los documentos oficiales como "principe de Gerona", no com "Príncipe de Asturias" desenpolvado por los borbones, con el pretexto de que era el más viejo.

Cataluña era un reino según Jacme I[editar]

Como antes se ha dicho, alguien podría decir que el término "reino", refiriéndose a Cataluña, puede deberse a un error de interpretación en la transcripción, ya que que los siete manuscritos (hasta el s. XV) del "Libro de los feits del rei en Jacme "son sólo transcripciones de los originales (el manuscrito más antiguo de los que se conservan, data del año 1313, y el rey Jaime I murió en 1276). Un Ms. del Escorial tiene la certificación de exactitud de Felipe II, ya que lo hizo copiar del de Poblet, para su uso personal.

Hay dos familias de manuscritos una en latin y la otra en catalanesch. En los estudios comparativos latín-catalanesch los expertos coinciden en que ambos se copiaron, por separado, de unos originales en catalanesch del siglo XIII, (dado que, hay detalles reales el ms. en latín de 1313 que no están en el ms. en catalanesch de 1343 y viceversa), el hecho de que coincidan es una prueba de que no hay error (por la Ley de Chapman-Kolmogorov). Queda la opción de que el rey le hubiera mandado hacer un cambio al copista, pero eso sólo pasaría la aseveración de "Cataluña-Reino" como máximo hacia Jaime II o a su hijo. Asimismo al dudar de los Ms. se invalidan las crónicas de nuestros reyes que son la columna vertebral de la historia de la "Corona de Aragón".

Pero M.D. Martínez San Pedro, en la "Crónica latina de Jaime I"[2]​ escribe como el rey tenía mucho cuidado en la perfección y comprobación de la copia del libro ( ".. per cuius perfection et comprobationem. . ") y así lo hace saber a su primo: "En el intervalo, el día 5 de Julio de 1313, Jaime ÏI escribe a su primo, el rey Sancho de Mallorca, anunciándole el envío de un "libro de los hechos" del abuelo común Jaime. El texto de la carta es como sigue":

Ilustri principi Sanccio Dei gratia regi Maioricarum, comiti Rossilionis et Ceritanie, ac domino Montispesulani, karissimo consanguineo suo, Iacobus per eamdem Rex Aragonum... re- cepta littera vestra super mittendo ad vos litorum actuuin fe- licis recordationis regis Iacobi avi comunis, significamus vobis quod iam ipsum librum transcrifoi mandaveramus, et nunc, post receptionem, vestre littere supradicte, translatum libri ipsius perfici fecinus ac etiam comiprobari, per cuius perfec- tionem et comprobationem cursor vester usque nunc hafouit remanere. Sicque comprobatum per cursorem predictum".

Es muy importante por lo tanto el estudio realizado, debido a ese gran cuidado que tenía Jaime II en la comprobación de la fidelidad de la copia. En el siguiente párrafo de esta "Crónica latina de Jaime I"[2]​, (LXXIV. De prava responsione facta Regio para nobiles de Aragonia super auxilio quod petebat), ya que dice "Catalonia que es el más noble (nobilius) y el más honorable (honorabilius) reino de Yspania" ... y en las comparaciones que siguen explicita muy bien que son entre dos entidades diferentes (dos reinos diferentes) "Aragonia" y "Catalonia",-la dirige a los "nobiles de Aragonia" l-os que no son de Catalonia-, y. .. los conoce muy bien "car sots dura gent dentendre rao"... En las versiones en catalanesch no dice explícitamente "Aragonia", dice "aquí" (se debe sobreentender).[2]​.

...Qui dixit: Ignoramus, Domine, in terra ista quid bovaticum, et ut vos verbis non detineam, quando hoc fuit propositum in consilio, omnes una voce vociferati sunt, dicentes se in hoc articulo non faceré quod vos vultis. Tunc respondens ait: Repleti nimia admiratione duram gente vos intuendo probamus ad iudicandum, et clare perspiciendum iudicium rationis. Considerare debuistis condicionem negocii, et nostram iuxta hoc intentione, que apparet omnino sine reprehensione.Quod enim nos facimus, intuita Dei facimus, et ut Yspaniam defendamus, ac per hoc nobis et vobis apud omnes gentes famam perpetuarti aequiramus, ut noverit universus orbis quod per nos Yspania sit salvata. Et cum Catalonia que est nobilius et honorabilius Regnum Yspanie habens quatuor comités videlicet Urgellensem, Empuriarum, Foxensem, Pallarensem. Habet etiam tot nobiles, ut pro uno de Aragonia sint in Catalonia quatuor, et pro uno milite quinqué, et pro uno clerico quinqué, et pro uno honorabili cive quinqué; cum Catatonia inquam velit non iuvare, et dare nobis de suo, vos qui tenetls honores pro nobis ad valorem viginti milium, triginta milium, quadraginta milium solidorum, deberetis citius et melius nos iuvare, maxime quia totum vobis ipsis remaneret etiam cum augmento...

Dice exactamente lo mismo en el Cap-392 del resto de Códices en catalanesch del "Llibre dels feits del rei en Jacme"., a partir del Ms. en catalanesch de 1343:

  • "...E el dix: No sabem en esta terra, senyor, que ses bouatge, e dich uos que quan hoiren dir aquesta cosa que tots cridaren a vna uou que non farien re. E direm nos: Gran maraueylans donam de uosaltres, car sots dura gent dentendre rao, car be deuriets guardar lo negoci qual es, e deuriets guardar siu fem nos per bon enteniment o per mal: car creem per cert que nuyl hom nons poria en real notar aço, car nos ho fem la primera cosa per Deu, la segona per saluar Espanya, la terça que nos e uos haiam tan bon preu e tan gran nom que per nos e per uos es saluada Espanya. E fe que deuem a Deu, pus aquels de Cathalunya, que es lo meylor Regne Despanya, el pus honrat, el pus noble, perço car hi ha *IIII* comtes, ço es lo comte Durgell, el comte Dampuries, el comte de Fois, el comte de Paylas: e hay Richs homens, que per *I* que aqui naja na *IIII* en Cathalunya, e per *I* caualler na en Cathalunya *V*, e per *I* clergue que aci haja la na *X*, e per *I* ciutada honrat na en Cathalunya *V*: e pus aquels de la pus honrada terra Despanya nos uolgren guardar en dar a nos del lur, uosaltres que tenits nostra honor, qui *XXX* milia qui *XX* milia, qui *XL* milia sous, bens deuriets aiudar, e maiorment car tot se romandria en uos, ab mes que nos uos hi anadiriem del nostre...."

En el Cap-119 del resto de Códices en catalanesch del "Llibre dels feits del rei en Jacme"., a partir del Ms. en catalanesch de 1343 dice:

"E l'alcaid e tots los vells e el poble de la terra eixiren contra aquestes galees al port de la Ciutadella e demanaren: -De qui són les galees? E dixeren que del rei d'Aragó e de Mallorques e de Catalunya e que eren missatgers seus.", está diciendo de una forma implícita que Catalunya es un reino...

En el folio 5 del "Llibre dels feits del rei en Jacme"[2]​ dice:"...quens faeren fer, que manssem Cort a Leyda, de Cathalans e D'aragoneses, en la qual fossen larchabisbe, els bisbes, els abats, els richs homens de cadahun dels Regnes...". Es al principio del libro y sólo había dos reinos, Jacme está llamando "reino" a Cathalunya...

Jacme II a su primo Sancho rey de Mallorca le llama: "Ilustri principi Sanccio Dei gratia regi Maioricarum, comiti Rossilionis et Ceritanie, ac domino Montispesulani", es decir tanto los condados del Rosellón y la Cerdaña como Montpellier seguían teniendo entidad propia, no formaban parte del reino de Mallorca, sólo tenían el mismo "señor"

Antecedentes históricos del concepto "Corona de Aragón y Cataluña"[editar]

La definición «Corona Aragonum et Catalonie» aparece en el Privilegio de anexión de Mallorca a la Corona del 16,sep,1286[4]

  • Ferran Soldevila, Historia de Cataluña, Barcelona, ed. Alpha, 1962, p. 383, nota 29
  • Gran Enciclopèdia Catalana,
  • Gran Enciclopedia Aragonesa.

En las Cortes de Monzón de 1289, el conjunto de los territorios y estados era designado con los nombres de Corona Real, de Cetro Real o de "Corona de Aragón y Cataluña". Sin embargo, ya en el siglo XIII se empezó a utilizar la denominación Corona de Aragón, Corona Real de Aragón, Reinos de Aragón, o simplemente Aragón, expresiones que se generalizan a partir del siglo XIV.

Se ve perfectamente pues (por las fechas de utilización), que el término "Corona de Aragón y Cataluña" se empleó mientras eran dos reinos o tres, pero a medida que se fueron incorporando nuevos reinos, se empleó "Corona de Aragón" o simplemente " Aragón ", simplificando, para no tener que decir toda la lista: Reino de Aragón, e de Cathalunya, e de Mallorques, e de Valencia, e de Cerdeña, e de Sicilia y de Nápols ... y quedó el nombre del "reino" que siempre se mencionaba el primero, por ser el más antiguo históricamente, no porque fuera el más importante.

Aunque, a partir de un cierto momento pues, "históricamente", el título de "Reino de Catalunya" aparezca poco en los documentos, sabemos que Cataluña llevó la voz cantante con un "ratio" según Jacme I: ricos hombres 4 : 1, caballeros 5:1, clérigos 10:1, hombres honrados 5:1, sueldos 40.000:0 (habría que añadir ... galeras 100:0 ...) En este caso concreto (el de la conquista de Murcia) los nobles del reino que Jacme Y llama "Aragonia" no dieron ni un sueldo, en otras expediciones y otros momentos la cosa podría ser un poco diferente.

Aparte de otros medios (y de los expuestos por Jacme I), en la conquista de Mallorca y a partir de ella, el "reino de Cataluña" aportó a su mitad de la "Corona" (proporción que iría cambiando con las nuevas incorporaciones ), algo que el "reino de Aragón", nunca había tenido: el mar, con el comercio que dio la riqueza y conquistas a Cataluña.[5]​ Si las galeras se hubieran podido mover por un Ebro navegable hasta el Cinca, el "reino de Aragón" quizás habría podido conquistar solo, Mallorca, Cerdeña, Sicilia, Nápoles ..., pero el Ebro no es (ni fue) navegable, dejando el "reino de Aragón" sin posibilidad de tener su propia flota, siendo catalanas por lo tanto las conquistas.[5]

En cambio el "reino de Catalunya" ha vivido toda su historia siempre de cara al mar, y no olvidemos que la grandeza de la "Corona de Aragón" llegó a partir de las conquistas mediterráneas, que fueron ampliando el frente marítimo ..., conquistas que no habrían podido llevarse a cabo sin las naves y los puertos catalanes.[6]

Por tanto, por todos los hechos mencionados, aunque el nombre "Corona de Aragón" aparece innumerable cantidad de documentos y es el nombre con que se conoce universalmente, podemos utilizar sin faltar a la verdad, el término " Corona Catalano-Aragonesa ", que es el que mejor refleja la realidad histórica.

Hablando de la numeración de los reyes, uno de los reyes más importantes en temas náuticos (instrumentos, cartas, tablas astronómicas, bombardas, etc ..), Pedro el Ceremonioso (IV de Aragón), se llama a sí mismo en los documentos, "Pere terç d'Aragó" (Armand de Fluvià).[7]

Escrito por el propio Cervantes, en La Galatea[editar]

«..Contó el mesmo sacerdote que os he dicho; y fue que, viniendo Timbrio caminando por el reino de Cataluña, a la salida de Perpiñán, dieron con él una cantidad de bandoleros, los cuales tenían por señor y cabeza a un valeroso caballero catalán, que por ciertas enemistades andaba en la compañía, como es ya antiguo uso de aquel reino, cuando los enemistados son personas de cuenta, salirse a ella y hacerse todo el mal que pueden, no solamente en las vidas, pero en las haciendas: cosa ajena de toda cristiandad y digna de toda lástima..» (fol. 91r).[8]

Libro del conoscimiento" (s.XIV)[editar]

El "libro del conoscimiento" (castellà s.XIV) dice. "..isla que dizen Corsega. Las senyales dende son un pendon blanco con una cruz bermeja, por que la ganaron los ginoveses a los catalanes. Et por eso an oy dia guerra con ellos."[9]

Córcega terminó ganada por los catalanes. El fraile franciscano debía escribirlo antes del año 1353, en que Pedro el Ceremonioso garantizó una autonomía legislativa al reino de Cerdeña y Córcega con la delegación de los poderes reales a un virrey.

Historia[editar]

Fue un Conde -por herencia- de Barcelona, Anfós (hijo de Peronella i Ramon Berenguer), el que pasó a ser, además de conde, Rey de Aragón en una posterior elección (según los fueros de Aragón), no al revés. Un territorio se convierte en reino, cuando su señor es coronado rey, Cathalunya fue un reino, cuando fue coronado Anfós en Zaragoza. El rey convocaba Cortes donde quería (hemos visto el ejemplo de Leyda) a partir de Pedro el Grande, existieron de forma permanente y en paralelo las Cortes de Aragón y las Cortes de Cataluña, luego las de Mallorca, las de Valencia, las de Sicilia, las de Nápoles, el sistema federal catalán. El lugar de la coronación no sienta vínculo de realeza con el reino, habia reyes que los coronaba el Papa en Roma, pero no por ello pasaban a ser reyes de Roma.

El conde de Barcelona era sólo conde del condado de Barcelona, pero según explica el mismo Jacme I, tenía otros 4 condes vasallos suyos: "lo comte Durgell, el comte Dampuries, el comte de Fois, el comte de Paylas", a la unión de esos 5 condados es a lo que él llama Regne de Cathalunya, la opinión de Jacme I es inapelable.

Los Conde-Reyes, por lo menos hasta Fernando el Católico, usaban el catalanesch, al hablar o redactar documentos oficiales, (en estos últimos, alternando con el latín) y, aunque la corte era itinerante (los conde-reyes estaban en persona en las guerras, y la corte con ellos), quisieron ser enterrados en Cataluña (Poblet, Santes Creus). Incluso las princesas reinas consortes en otros reinos al enviudar, se retiraban a algún lugar de Catalunya (Pedralbes por ejemplo)

En todos los territorios de "la corona de Aragón" - hasta Fernando el Católico -, la justicia se impartía desde la "Cancelleria y el Consell reial". En Zaragoza desde Pere el Gran, los aragoneses no aceptaron el "Consell reial" catalán y la impartía el Justicia de Aragón que no tenía competencias ni en Cataluña, ni en Valencia, ni en Mallorca, etc..

Fernando el Católico fue quitando poder a la "Cancelleria" y pasándolo al "Consell Ceial", Fernando no perdonó nunca el hecho de que Cataluña, con Navarra, hiciera una guerra de 11 años contra su padre Juan II, al considerar que el heredero era el príncipe de Viana (el primogénito) y no él (Fernando), como había dispuesto su madre Juana Enríquez

Hasta hace relativamente poco (300 años), la insignia real (o condal) pertenecía a una casa no a un reino. Por lo tanto, fue Ramón Berenguer quien aportó su escudo al reino de Aragón. (Cuando Felipe I "el Hermoso" reinó en Castilla, - mientras Fernando seguía siendo rey sólo de "Aragón y sus dominios" - trajo consigo la insignia de los Austrias - bandera blanca con la cruz roja de san Andrés -.

Los colores del escudo de Aragón-Catalunya son los colores de Carlomagno, Aragón nunca fue súbdito de Carlomagno, la naturaleza del pirineo aragonés lo impidió (tiene en su zona los montes más altos – Aneto, etc..-, su bandera tenía una cruz roja en fondo blanco, con cuatro cabezas de moro en los cuadrantes. Aunque algunos autores reclaman hoy para Aragón la cruz de san Jorge)

Los conde-reyes, eran condes por herencia y, en Cataluña prestaban juramento sin más, pero para ser reyes de Aragón, como dice Zurita, antes de prestar juramento, (por ser extranjeros), los tenían que elegir las Cortes de Aragón. A Carlos I al llegar a España, le ocurrió lo mismo (era extranjero) - por cierto, las primeras Cortes en reconocerlo fueron las Catalanas -

La coronación tenía lugar en Zaragoza, pero el lenguaje empleado en la ceremonia, era el catalanesch. El hecho de que haya prevalecido el título de "conde de Barcelona" al lado del de "rey de Aragón" indica que "son y eran complementarios" (en una misma persona). El rey mandaba en Cataluña no como "rey de Aragón" si no por ser "conde de Barcelona" que comportaba ser "rey de Cathalunya"

Ni catalanes, ni valencianos, ni mallorquines, ni sicilianos, ni napolitanos se consideraron nunca aragoneses, los Papas Borja son un claro ejemplo, eran valencianos (señores de Xátiva) aunque de origen aragonés (Huesca), pero se consideraban catalanes (en Roma se les llamaba "el clan de los catalanes"). De ahí, la frase del cardenal Bembo: OH DIO!, LA CHIESA IN MANI DI CATALANI!

Algunas de las citas en que se hace diferencia entre Aragón (Reino) y Cataluña (Reino-Principado-Condado)[editar]

  • —Jacme I. Llibre dels feits cap.119:

« E l'alcaid e tots los vells e el poble de la terra eixiren contra aquestes galees al port de la Ciutadella e demanaren: -De qui són les galees? E dixeren que del rei d'Aragó e de Mallorques e de Catalunya e que eren missatgers seus. »

  • —Jacme I. Llibre dels feits cap.167:

« E tal consell no em donets que mal tornaria jo en Catalunya e en Aragó e ab gran vergonya de mi si jo aital llogar com aquest no prenia. »

  • —Jaume I. Llibre dels feits cap.241:

« E ab l'ajuda de Déu e ab aquells qui tenen nostres feus en Catalunya e honors en Aragó. »

  • —Jacme I. Llibre dels feits cap.392:

« pus aquels de Cathalunya, que es lo meylor Regne Despanya, el pus honrat, el pus noble... E ha hi rics-homens que per un que aquí (regne d'Aragó) n'haja n'ha quatre en Catalunya e per un cavaller n'ha en Catalunya cinc, e per un clergue que ací allà n'ha deu, e per un ciutadà honrat n'ha en Catalunya cinc. »

  • —Anfós II el franc al mestre del Temple.abril 1290:

« consideratis malis ac dampnis Terre Sancte illatis per inimicos fidei, ut per venerabilem et dilectum nostrum fretem Berengarius de S.Justo magistrum milice Templi in Aragonia et Cathalonia nuper intelleximus fuimus(...) »

  • —B. de Vilaragut a Jacme, rei de Sicília. 1290[5]

« e recomten aqueles letres quel prinse a dada sa fila ha Karlot de Fransa (...) e renonsia a la donacio que li era estada feta Darago e de Catalunya (...) »

  • —capítulos miensajeros Jacme II. marzo 1295:

« Essi per aventura lo rey Daragon no pogues retre Sicilia(...) lo rey Daragon enten que per aço la sua pau no romanga abans la aya ben e complidament el e tot ço que a la Corona Daragon e al Comptat de Barcelona pertany. »

  • —Ramon Muntaner, cap.CCXCVI:

« E divenres matí venc, la gràcia de Déu,de bona pluja, que pres tot Aragon e Catalunya e Regne de Valencia e de Murcia e durà entrò per tot lo dicmenge tot dia. »

  • —Pedro el Ceremonioso, Crónica, cap.I, 42:

« Com lo dit infant En Jacme (...) renuncià de fet als dits regnes d'Aragó, de Valencia, de Sardenya, e de Corsega e al comdat de Barcelona e a tots drets que hagués per dret de primogenitura. »

  • —Pedro el Ceremonioso, Crónica; cap. 3, p.36:

« E maman fer segells nous en què fos intitulat e nomenat lo Regne de Mallorques ab lo títol dels altres regnes, lo qual ordenam en aquesta forma: En Pere, per la gràcia de Déu, rei d'Aragó, de València, de Mallorques, de Sardenya e de Còrsega, e comte de Barcelona. És ver que els de Mallorques conceberen algun desplaer com nós metem València en nostre títol ans de Mallorques e ho proposaren danant nós, e nós responguem un dia en la nostre cambra, que jatsia que antigament Mallorques fos ans de València en lo títol, en temps d'alguns nostres predecessors, però lo Regne de València és molt ennoblit e mellorat. E puis diguem-los rient que en aquell lloc del títol no haüda ventura de Mallorques de romanir a la Corona d'Aragó, ans era estada donada e retuda dues vegades, e així ara volíem assajar si melloraria la ventura en lo tercer lloc del títol. E ells així riguerense'n, e no ens en parlaren pus enant. »

  • —Alfonso el liberal, Anexión de Mallorca; 1286:

« "..tempore separabimus regnum et insulam Maioricarum a regno sive dominio ac corona Aragonum ac Catalonie... dominio ac corone Aragonum et Catalonie... successores nostri domini Aragonum et Catalonie.."»[4]

Algunas de las citas en que se hace diferencia entre Cataluña (Reino-Principado-Condado) y España[editar]

També trobaríem exemples que distingeixen entre Espanya i la Corona d'Aragó. Com p.ex. l'obra de l'humanista portuguès Damiao de Goes anomenada De Rebus Hispanicis, Lusitanicis, Aragonicis et Aethiopicis

  • A l'Edat Mitjana tot i que a vegades s' incloïen Catalunya i la corona catalano-aragonesa dins el concepte geogràfic d' Espanya (o Spanya) entesa com a la Península Ibèrica, també hi ha molts exemples de textos que distingeixen Catalunya d' Espanya:
  • Al segle XIII el franciscà occità Matfre Ermangaud de Besiers en parlar de la Pentecosta al seu monumental poema "Lo Breviari d' Amor", diu que, quan moltes gents "de totas nacios" escoltaren de boca dels apòstols les seves respectives parles, es meravellaren de gran manera, puix que n'hi havia "de Proença e de França, d'Englaterra, de Gascuenha, d'Espanha, de Cataluenha, de Flandres e de Bretanha..."
  • Crònica de Bernat Desclot (cap. 85): "En la cort de Roma hi havia dos honrats clergues de Catalunya e de Spanya"
  • Salconduit del rei Eduard III d' Anglaterra als "mercatores fideles de partibus Ispaniae, Catalonie et Majoricarum" (En aquest cas cal puntualitzar que se cita Mallorca, ja que era l'època del regne independent de Mallorca)
  • A Bruges (Flandes), els mercaders considerats de "nació espanyola" eren els castellans (i els biscaïns, que més tard es van separar) mentre els catalans eren de la "natio Cathalana"
  • A Roma l'església de Santiago dels Espanyols aglutinava bàsicament als castellans, mentre que els naturals de la corona catalano-aragonesa disposaven de l'església de Santa Maria de Montserrat
  • El canceller de Castella i escriptor Pedro López de Ayala, a la seva obra "Rimado de Palacio", oposa catalán a español, francés, inglés, lombardo i escocés
  • El poeta francès François Villon oposa les catelennes a les espagnoles, grecques, egiptiennes, allemandes, etc
  • Pel que a l'oposició entre el territori català i el territori hispà (en el sentit de l'Espanya sarraïna) es poden posar com a exemple molts documents de l'època de Ramon Berenguer I (segle XI) els quals assenyalen el confí extrem de la terra conquerida: "in extremis finibus Marchiarum iuxta Hispaniam" o també "in extremis finibus Marchiarium contra Ispaniam" . És a dir la "Marca" és Catalunya i "Hispània" l'Al-Andalus. La historiografia sarraïna anomenava "Afrany" el territori que rebrà el nom de Catalunya i "francs" els habitants de la Marca. Borrell II és definit com el "rei dels francs". D' altra banda també el Poema del Cid quan fa referència al comte Berenguer Ramon II fa referència als "francs".
  • Francesc Eiximenis, Com usar bé de beure e menjar. Normes morals contingudes en lo "Terç del Crestià": catalans e spanyols beuen en grans taçes. Moros en cantarells pochs, e d' un cantarell beuen tots. Francesos beuen en gobellets pochs o petits
  • A la Crònica de Ramon Muntaner es diu en relació a les comunicacions que hom pot fer la via de Barcelona anant de Narbona a Barcelona, la via de Tortosa reprenent el curs des de Barcelona a Tortosa i, tot seguit, la via d' Espanya en prosseguir cap al sud del litoral peninsular, i hom també pot batre tot Principat, e Plaja Romana, e la ribera de Pisa, e de Gènova, e de Proença, e Catalunya, e Espanya e Barbaria
  • A la Crònica de Pere el Cerimoniós quan el cardenal Bernat d' Albià arriba a Barcelona provinent de Castella, es diu que era vengut d' Espanya
  • A la Crónica de Pere el Cerimoniós en relació a una possible invasió benimerí del rei del Marroc es diu que hi ha preocupació pel passatge del rei Benamerí en Espanya, lo qual entenia a conquerir tota Espanya e lo regne de València
  • Martín de Alpartil en la seva "Chonica actitatorum" diu en diverses ocasions Yspani et Cathalani quan es refereix als reialmes de Castella i Aragó com a subjectes.
  • En una comissió arbitral formada a Londres el 1303 per tal de solucionar les disputes entre Felip el Bell de França i Eduard II d' Anglaterra, figuraven, junt amb els representants de bisbes, nobles, viles i ports, "differents autres habitants de Genes, Catalogne, Espagne, Germanie, Zélande, Frise, Danemark et Norvège"
  • També el rei Eduard II, en una carta de privilegis als estrangers subratlla que "Circa bonum omium mercatorum subscriptorum Regnorum, terrarum et Provinciarum; videlicet Alemaniae, Franciae, Ispaniae, Portugaliae, Cathaloniae, Ducati nostri Aquitaniae"
  • En una treva entre Eduard III i Felip de Valois el 1340, es diu: "Et soient auxit compris dins les dites treves, ly Espagniel, ly Catelayn, ly Genoveys, ly Provincial, ly Esvesque..."
  • A l'Edat mitjana en relació al dret o normes jurídiques es distingia entre les "Costumas de Catalunya" i el "Costum d'Espanya (les Partidas castellanes)
  • Usatge 124, Alium namque - "Altre noble, honest e profitós usatge meseren los sobredits prínceps, que ells tengueren, e a lurs successors manaren tenir per tots temps, ço és que tenguessen cort e gran companya, e fessen condit, e donassen soldadas, e fessen esmenas, e tenguessen justítia e jutjassen per dret, e mantenguessen lo opremut, e acorreguessen al assetjat, e quant volguessen menjar que fessen cornar, que tots, nobles e no nobles, se venguessen dinar; e aquí partissen los vestiments que haurian, entre los magnats e entre lur companya, e aquí menassen hosts ab què anassen a destroir Espanya, e aquí fessen cavallers novells"

Algunes de les definicions d'Espanya" al diccionari català-valencià-balear[editar]

  • En alguns textos medievals, la part de la Península Ibèrica no catalana o dominada encara pels sarraïns.
  • Lo senyor En Ramon Berenguer, comte e marchès de Barcelona, apoderador (subjugador) d'Espanya, Usatges 52.
  • Si nau o leny va en Barberia o en Espanya, Consolat, c. 78.
  • Tota nau o cocha qui sia de dues cubertes qui vage o venga de Càyler, ne de Túnitz, ne de Sicília, ne de Venècia, ne de Génova, ne de Pisa, ne de Nàpols, ne de Spanya, ne de Barberia, pach XX liures, doc. a. 1315 (Capmany Mem. ii, 78).
  • E aquí manen osts en què vayen destruir Espanya, e fassen cavalers, Usatge civ.
  • Armà cinch galees e un leny e pensà de batre tot principat e plaja romana e la ribera de Pisa e de Génova e de Prohença e de Cathalunya e Espanya e Berberia, Muntaner Cròn., c. 194.

Referencias[editar]

  1. Copons; Jaume I (1314). Llivre dels feits del rei en Jacme. Poblet. 
  2. a b c d e M.D. Martínez San Pedro; Jaume I (February 2008). La Crónica Latina de Jaime I. Gráficas Ortiz - Almeria. ISBN 84-398-1153-5. 
  3. http://www.mcu.es/archivos/MC/ACA/index.html Página oficial del ministerio de cultura
  4. a b Rafael Olivar Bertrand (1947). Política matrimonial de los príncipes de Aragón y Cataluña, con respecto a Francia, en el siglo XIV - « .. ac corona Aragonum ac Catalonie.. dominio ac corone Aragonum et Catalonie.. successores nostri domini Aragonum et Catalonie..». Editorial Alberto Martín. 
  5. a b Narcís Feliu de la Penya (1709). Anales de Catalvña y epilogo breve de los progressos y famosos hechos de la nacion catalana, de sus santos, reliquias, conventos y singulares grandezas ... que ... han florecido desde la primera poblacion de España ... hasta el presente de 1709 ..., 2: divididos en tres tomos .... por Joseph Llopis. pp. 218-. 
  6. Juan de Mariana (1819). Historia general de España:Cap XIV Que los Catalanes acometieron el imperio de Grecia 1 El imperio de los Griegos es amenazado de los Turcos en tiempo del Emperador Andrónico. pp. 295-. 
  7. Próspero de Bofarull y Mascaró; Manuel de Bofarull y de Sartorio; Francisco de Asís de Bofarull y Sans (1850). Ordinacions del senyor rei en Johan (Colección de documentos inéditos del Archivo Real de Barcelona). J.E. Montfort. pp. 392-. 
  8. Miguel de Cervantes Saavedra; María de Zayas y Sotomayor (1841). ..y fue que, viniendo Timbrio caminando por el reino de Cataluña""accessdate=16 October 2012, ed. Obras de Miguel de Cervantes Saavedra. Baudry. pp. 63-. 
  9. Libro del conoscimiento (1350). Libro del conosçimiento de todos los reynos y tierras y señoríos que son por el mundo y de las señales y armas que han cada tierra y señorío por sy y de los reyes y señores que los proueen. p. xxxiii. 

Códice[editar]