Usuario:Jialxv/Taller/Bono Giamboni
Jialxv/Taller/Bono Giamboni |
---|
Bono Giamboni (antes del 1240 – c. 1292) fue un escritor italiano del Duecento.
Biografía
[editar]Poco se conoce sobre la vida de Bono Giamboni: presumiblemente nacido antes de 1240, ejerció, como su padre Giambono del Vecchio, la profesión de juez podestario, en la curia del barrio de Por San Piero en Florencia, y como tal aparece en escrituras de los años 1261-1262, 1281-1282, 1286, 1290-1291.[1]
También aparece, como testigo o procurador, en documentos entre 1264 y el 7 de agosto de 1292: después de esta fecha no se tienen más noticias de él y se piensa que murió poco después.[1] Tenía un hermano llamado Giovanni y un hijo llamado Iacopo, cuya muerte, acaecida el 12 de marzo de 1346 (1345 según el estilo florentino de la Encarnación), está registrada por Giovanni Villani en la Nova Cronica, XIII, xxxvi.
Entre sus méritos estuvo su contribución a la difusión de la cultura entre la burguesía municipal de Florencia. Su obra Della miseria dell'uomo puede considerarse parcialmente original, aunque integraba páginas de Lotario di Segni y Albertano, revisadas y corregidas a partir de una fuente original ascética y pesimista para llegar a un tratado de moral y religión dirigido a los laicos.[2]
Sin embargo, su principal obra fue el Libro de los vicios y las virtudes, escrito en la línea de la Psychomachia, caracterizada por el combate entre los vicios y las virtudes. La obra, escrita con un estilo elegante, puede considerarse una de las prosas más significativas antes del Convivio.
Obras y estilo
[editar]Traducciones
[editar]Bono Giamboni tradujo al latín vernáculo Historiae adversus paganos de Paolo Orosio y De re militari de Flavio Vegezio Renato, en las que demuestra una indudable capacidad compositiva. Giamboni, de hecho, elimina los largos e inoportunos discursos de disculpa de Orosio, moviéndose con destreza entre los artificios estilísticos. A Bono también se le atribuye la traducción-reducción del De conteptu mundi de Lotario Diacono, en el que elimina partes enteras, introduce un encuadre al estilo de Boecio, reduce la descripción del Infierno para dar más espacio al Paraíso.
Obras
[editar]Las principales obras de Bono Giamboni son:
- Fiore di rettorica
- Della miseria dell'uomo
- Trattato di virtù e di vizi
- Libro de' Vizi e delle Virtudi
Este último, inicialmente considerado como la vulgarización de dos tratados medievales, tiene como protagonistas a las personificaciones de la Filosofía, la Fe, los Vicios, las Virtudes, tomadas de la iconografía católica. Las fuentes principales fueron De consolatione philosophiae de Boecio, Psychomachia de Prudencio e In rufinum de Claudiano. Una constante es la reseña de los ejércitos, que nos permite introducir los pasajes descriptivos necesarios para el tratamiento dogmático y pedagógico en el diseño general de la obra, que sin embargo no pesan con valores simbólicos, son más bien acontecimientos que interponen tonos novedosos entre argumentativa y de razonamiento. La prosa se compone de oraciones amplias, compuestas de varias preposiciones a menudo dispuestas en diferentes niveles sintácticos.
Obras espureas
[editar]En el pasado, también se atribuyeron a Bono Giamboni las siguientes vulgarizaciones, atribuciones que ya no se aceptan hoy:
- Vernacularización de los Livres dou trésor de Brunetto Latini
- Vernacularización de la Ética a Nicómaco de Aristóteles
- Vernacularización de la Formula vitae honestae de Martín de Braga
- Jardín de consolación : vernacularización del Viridarium consolationis, colección de auctoritates, en beneficio de los predicadores, compilada por el fraile dominico Jacopo da Benevento ( fl . 1360). En ocasiones se ha atribuido a su hijo Iacopo
Referencias
[editar]Bibliografía
[editar]- Robert Davidsohn, Forschungen zur Geschichte von Florenz, IV, Berlín 1908, págs. 362-65.
- Santorre Debenedetti, Bono Giamboni, en «Estudios medievales», IV (1912-13), pp. 271-78.
- Simona Foà (2000). «GIAMBONI, Bono». En Istituto dell'Enciclopedia Italiana, ed. Dizionario biografico degli italiani (en italiano) 54. Roma.
- Nino Borsellino, Walter Pedullà '' Historia general de la literatura italiana vol. La Edad Media, sus orígenes y el siglo XIII '' Gruppo Editoriale L'Espresso (1 de enero de 2004) pp 315-318
Basado en Debenedetti, pero con importantes rectificaciones respecto al catálogo de obras de Bono, es:
- Cesare Segre, Bono Giamboni, en Diccionario crítico de la literatura italiana, editado por Vittore Branca, Turín, UTET, 1986.2
Bono ha sido reconocido como autor, y ya no como reelaborador, de Fiore di rettorica en:
- Bono Giamboni, Fiore di rettorica, editado por Gian Battista Speroni, Pavía, Departamento de Literatura y Arte Medieval y Moderno, 1994.
Para una reseña de las nuevas adquisiciones manuscritas de las distintas obras de Bono y para la edición de un breve compendio del Libro de los vicios y las virtudes contenido en el ms. Ricardiano 1642 ver.
- Paolo Divizia, Otro compendio del Libro de los vicios y las virtudes de Bono Giamboni, en «Medioevo Romanzo», XXVII/1 (2003), pp. 33-43.
Otro testimonio del Libro de' Vizi e delle Virtudi se informa en:
- Antonella Mazzon, El «Libro de los vicios y las virtudes» de Bono Giamboni. Un nuevo testimonio en la Biblioteca Cívica de Padua, en «Crítica del Testo», IV/2 (2001), pp. 461-67.
Sobre dos traducciones al aragonés de la Historiae adversus paganos de Paolo Orosio derivadas de la versión italiana de Bono Giamboni, ver:
- Lorenza Passamonti, Las traducciones al aragonés de la Historiae adversus paganos de Paolo Orosio, en «Medioevo Romanzo», XV/1 (1990), pp. 93-114.
- Juan Manuel Cacho Blecua, Las traducciones aragonesas de Orosio patrocinado por Fernández de Heredia: un folio recuperado, en Aragón en la Edad Media XIV-XV. Homenaje a la profesora Carmen Orcástegui Gros, Zaragoza, Universidad de Zaragoza, 1999.
Sobre un capítulo espureo presente en algunos testigos del tratado Della miseria dell'uomo véase:
- Paolo Divizia, Los quince signos del Juicio: notas sobre la tradición indirecta de la Leyenda Áurea en la Florencia del siglo XIV, en Estudios sobre las vernacularizaciones italianas de los siglos XIII y XIV, editado por P. Rinoldi y G. Ronchi, Roma, Viella, 2005, págs. 47-64.
Enlaces externos
[editar]- Esta obra contiene una traducción derivada de «Bono Giamboni» de Wikipedia en italiano, concretamente de esta versión, publicada por sus editores bajo la Licencia de documentación libre de GNU y la Licencia Creative Commons Atribución-CompartirIgual 4.0 Internacional.
- La Fiore di rettorica también se puede consultar en el sitio web de la Biblioteca Italiana .
- El Tratado sobre las virtudes y los vicios también puede consultarse en el sitio web de la Biblioteca dei Classici Italiani Archiviato </link> (transcripción electrónica no del todo fiable).
- El Libro de los Vicios y las Virtudes también puede consultarse en el sitio web de la Biblioteca dei Classici Italiani Archiviato </link> (transcripción electrónica no del todo fiable).
- En el sitio web de la asociación Nuevo Renacimiento se puede consultar un compendio anónimo del Libro de los Vicios y las Virtudes .
[[Categoría:Traductores del latín]] [[Categoría:Wikipedia:Páginas con traducciones sin revisar]]