Usuario:Jialxv/Reserva/Novellae Constitutiones

De Wikipedia, la enciclopedia libre
"Arbor feudorum" diagrama de derechos feudales, en una edición de 1553, realizada en Lyon, de las Novelas de Justiniano.

Las Novellae Constitutiones post Codicem ("Nuevas Leyes"[1]​; en latín: Novellæ constitutiones; en griego antiguo: Νεαραί διατάξεις), o las Novelas de Justiniano, son consideradas como una de las cuatro unidades importantes del derecho romano iniciada por el emperador romano Justiniano I durante su largo gobierno (527–565). Las otras tres piezas son: el Códice de Justiniano, el Digesto, y las Institutiones. El cuestor de Justiniano, Triboniano, fue el principal responsable de compilar estos tres últimos. Juntas, las cuatro partes conforman el conocido Corpus iuris civilis (Cuerpo de derecho civil romano). Mientras que el Código, el Digesto, y los Instituciones fueron diseñadas por Justiniano como trabajos coherentes, las Novelas son leyes diversas promulgadas después del 534 (cuando se promulgó la segunda edición del Código) que nunca fueron oficialmente compilados durante su reinado.[2]​ .

Historia[editar]

El primer Código de Justiniano, emitido en 529, compiló y armonizó las promulgaciones imperiales (constitutiones o constituciones) de los emperadores anteriores.[3]​ Después de que se promulgó el Código, solo éste, y no la legislación imperial anterior, podría ser citado como ley. Sin embargo, en 530 y 531, Justiniano emitió las quinquaginta decisiones (cincuenta decisiones) que resolvieron las diferencias entre los escritos de los juristas clásicos, y también continuó emitiendo otras leyes nuevas.[4]​ Esto significaba que el Código ya no podía ser la única fuente unificada de legislación imperial. Por lo tanto, en 534 Justiniano emitió la Constitutio cordi nobis,[5]​ creando una segunda edición del Código (Códice repetitae praelectionis). Esta edición integró su nueva legislación en las promulgaciones imperiales de la primera edición y la reemplazó.

Justiniano continuó legislando después de que él creó la segunda edición del Código. Por lo tanto, en su pragmática sanción del 554 (Sanctio pragmatica pro petitione Vigilii), previó que necesitaría mantener una colección de estas nuevas constituciones que modifiquen el Código (novellae constitutiones, quae post nostri codicis confectionem).[6]​ Se hizo en forma del archivo denominado Liber legum o Libri legum.[7]

Cronología[editar]

Si bien Justiniano nunca hizo una compilación de manuscritos oficiales de las nuevas leyes, personas privadas rellenaron este vacío haciendo colecciones no oficiales en varios formatos. La siguiente cronología proporciona una descripción sucinta de estas colecciones y explica cómo se transmitieron a través de los siglos.[8]

  • 556 Juliano, un profesor de derecho en Constantinopla, crea el Epitome Iuliani, un resumen de 124 novelas (o 122, ya que dos están duplicadas) del 535-555, para sus estudiantes de lengua latina.[9][10]​ Este obra es un resumen latino parcialmente anotado de las novelas, la mayoría de las cuales fueron oficialmente publicadas en griego. Debido a que está en latín, el Epítome Juliani es la fuente preferida de las Novelas de Occidente a principios de la Edad Media, hasta aproximadamente el 1100, cuándo se descubre otra versión.[11]
  • Hacia el 556 se compila una colección de 134 novelas publicadas entre 535-556. Principalmente es una traducción de texto completo de la versión en griego de las Novelas, también se incluyen unas pocas novelas originalmente en latín y las versiones latinas de algunas hechas originalmente en latín y griego. Cuando se descubre en Bolonia alrededor de 1100, se conoce como Authenticum, porque Irnerio y otros glosadores de la Escuela de Derecho lo consideran una compilación oficial hecha por orden de Justiniano.[12]​ (Es también denominada a veces como la versio vulgata).
  • 575–580 Durante el reinado de Tiberio II Constantino se crea una colección de 168 novelas (o 166, ya que la mayoría están en griego pero dos se repiten como versiones latinas). Dos manuscritos de esta compilación, descubiertos en la Edad Media, el veneciano y el florentino, forman la base de las ediciones impresas durante el Renacimiento que se conocen como la Colección Griega de Novelas.[13]​ (Dos epítomes griegos de las Novelas que no fueron prueba influyente del derecho romano en occidente son también compilados por estas fechas. El "Epítome de Atanasio", compuesto alrededor del 572, contiene resúmenes de 153 novelas encontradas en la Colección Griega de Novelas. A diferencia de las de otras colecciones, estas están organizadas completamente por temas.[14]​ El "Epítome de Teodoro", utilizando las mismas novelas incluidas en Colección Griega de Novelas, está compilado entre 575-600.[15]​)
  • 600-800 Los manuscritos de Epítome Juliani circulan en Europa. Este manuscrito es la fuente principal del derecho romano hasta la aparición del Authenticum. Otras partes de lo que se conoce como Corpus Iurus Civilis son poco conocidas en el mundo occidental.
  • 892 La Basílica se publica durante reinado del emperador bizantino León VI el Sabio. Basado en la Colección Griega de Novelas, incluye extractos de muchas novelas, junto con partes del Digesto, Código, e Institutos, complementados por scholia (notas interpretativas). La Basílica se utiliza más tarde para ayudar reconstruir las Novelas.[16]
  • Siglo XII El Authenticum aparece en Bolonia y en gran parte reemplaza al Epítome Juliani. El Compendio, los Institutos, el Código y las Novelas de Justiniano comienzan a llamarse Corpus iuris civilis para diferenciarlos del Corpus iuris canonici (cuerpo derecho eclesiástico). El Corpus iuris civilis en aquel tiempo está organizado de manera diferente que hoy. Sus unidades eran: cada uno de los tres volúmenes del compendio; los primeros 9 libros del Código; y, juntos como un quinto volumen, las Instituciones, los últimos 3 volúmenes del Código (Tres libri), y las Novelas en forma de Authenticum.[17]​ El último se llamó Volumen, o Volumen parvum (volumen insignificante—cuando comparado con los otros volúmenes del Corpus iuris civilis).
  • Siglo XIII El manuscrito veneciano (Códice Marciano—así llamado por estar guardado en la Biblioteca Marciana de Venecia). Una copia de principios del siglo XVI de este manuscrito en el Vaticano es referenciada como Palatino-Vaticana[18]​ de la Colección Griega de Novelas está creada alrededor de este tiempo. Sus últimas 3 leyes son decretos del prefecto pretoriano, 4 son novelas de Justino II y 2 se dan dos veces. También se incluyen, como apéndice, 13 edictas, o edictos, algunos de los cuales repiten novelas en la colección principal.
  • Siglo XIV El manuscrito florentino (Códice Laurenciano—llamó así porque pertenece a la Biblioteca Laurenciana de Florencia). También se basa en Colección Griega de Novelas, pero de menor calidad, y redactado en el siglo XIV.[19]
  • 1476 La primera edición impresa de las Novelas[20]​ se publica en Roma con los Tres Libri del Código y las Instituciones; las novelas se basan en el Authenticum.
Justiniano I
  • 1531 Gregor Haloander compila el primer libro que consta sólo de las Novelas—tomado de la copia boloñesa del Códice Laurenciano.[21]
  • 1558 Henry Scrimgeour crea una edición de las Novelas basado en la copia Palatino-Vaticana del manuscrito veneciano.[22]
  • 1571 Antoine Le Conte crea una influyente edición de las Novelas que utiliza textos tanto del Authenticum como de la Colección Griega de Novelas.[23]
  • Finales del siglo XVIII, Bartolomé Rodríguez de Fonseca publica su Digesto teorico-practico en cinco tomos, en latín y español, reeditada en 1874.[24]
  • 1834 Una traducción alemana de las Novelas, realizada por Freiesleben y Schneider, se publica como parte de la edición de Carl Eduard Otto, Bruno Schilling y Carl Friedrich Sintenis del Corpus Juris Civilis.[25]​ Está basada principalmente en la Colección Griega de Novelas pero también utiliza el Authenticum, el Epítome Juliani, y la Basílica.
  • 1840 Eduard Osenbrüggen lanza una edición de las Novelas, basadas tanto en los manuscritos venecianos como florentinos de la Colección Griega de Novelas, y se publica en la edición de los hermanos Kriegel del Corpus iuris civilis.[26]
  • 1851 Gustav Ernst Heimbach publica su edición crítica del Authenticum.[27]
  • 1873 Una edición crítica del Epítome Juliani se lanza por parte de Gustav Hänel.[28]
  • 1881 Karl Eduard Zachariae von Lingenthal presenta una edición crítica de las Novelas reestableciendo muchas de sus suscripciones.[29]
  • 1889 Ildefonso García del Corral publica una edición en latín y español del Corpus iuris civilis basada en las ediciones críticas latinas de la publicación de los hermanos Kriegel, Hermann y Osenbrüggen.[24]
  • 1895 Las Novelas por Rudolf Schoell (completada por Wilhelm Kroll), basadas en la Colección Griega de Novelas, y complementadas por otras versiones y estudios críticos, se publican en el volumen 3 de la edición clásica de Theodor Mommsen, Paul Krüger, Schoell, & Kroll del Corpus iuris civilis.[30]​ Incluye los 13 edictos y un apéndice de otras 9 leyes de Justiniano que se encuentran en varios manuscritos antiguos.[31]

Ver también[editar]

Referencias[editar]

  1. Valiño Arcos, Alejandro (2014). «La gran compilación jurídica: la época de Justiniano». Stilus (11): 42 45. ISSN 1989-9750. Consultado el 6 de abril de 2020. 
  2. Véase en general, A. Arthur Schiller, Roman Law: Mechanisms of Development, §§ 12-16 at 29-40 (1978) and Tony Honoré, "Justinian's Codification" en The Oxford Classical Dictionary 803 (Simon Hornblower and Antony Spawforth eds. 3rd rev. ed 2003). Para una historia detallada de las Novelas, ver Kearley, Timothy G. (16 de agosto de 2010). The Creation and Transmission of Justinian's Novels (en inglés) (ID 1478686). Social Science Research Network. Consultado el 6 de abril de 2020. 
  3. Ver Constitutio haec quae necessario (13 febrero 528) y la Constitutio summa rei publicae (7 abril 529).
  4. Ver Honoré, Tony (1978). Tribonian. Duckworth. pp. 124-222. ISBN 0-7156-1131-3. OCLC 3702975. Consultado el 6 de abril de 2020. 
  5. “Promulgación del Segundo Código de Justiniano” (16 de noviembre del 534).
  6. "Extensión de las leyes del Emperador a las Provincias” (Pragmática Sanción, 13 de agosto del 554)
  7. Ver Pierre Noailles, 1 Les Collections de Novelles de l’Empereur Justinian 31-58 (1912) disponible en OpenLibrary.
  8. Para un examen más detallado de las novelas y su transmisión, ver Timothy Kearley, The Creation and Transmission of Justinian’s Novels (2010), supra nota 1.
  9. Cruz-Bastida et alii, 2017, p. 56
  10. Detlef Liebs, Die Jurisprudenz im Spätanitken Italien 220-223, 264-265 (1987).
  11. Charles M. Radding & Antonio Ciaralli, The Corpus Iuris Civilis in the Middle Ages: Manuscripts and Transmissions from the Sixth Century to the Juristic Revival 40 (2007).
  12. Id. at 35-36 and Schiller, supra note 1, § 16 at 39.
  13. See generally, Schiller, supra note 1 § 16 at 40, and Wolfgang Kunkel, An Introduction to Roman Legal and Constitutional History 176 (J.M. Kelly trans. 2nd ed. 1973).
  14. See generally, Noailles, supra note 6 at 183-198.
  15. Id. at 181-183.
  16. On the Basilica, see Kunkel, supra note 11 at 179-181.
  17. See Schiller, supra note 1, § 12 at 29-30.
  18. On the Venetian manuscript, see generally, Noailles, supra note 6, vol. 2 at 5-45.
  19. On the Florentine manuscript, see generally, Noailles, supra, note 6, vol. 2 at 107-116. Lodovicio Bolognini made copy of the Florentine manuscript in the early 16th century that is referred to as the Bolognese manuscript or Bononiensis,
  20. Volumen Parvum.
  21. Novellarum Constitutionem Justiniane Quae Exstant ut Exstant Volumen.
  22. Impp. Iustiniani, Iustini, Leonis Novellae Constitutiones. Muirhead, Historical Introduction to the Private Law of Rome 410 (1899) dates it 1557, and Wenger, Die Quellen des Romischen Rechts 678 (1953) gives 1556, but WorldCat bibliographic records show only 1558.
  23. Codicis D.N. Justiniani…
  24. a b García del Corral, Ildefonso L. (1889). Jaime Molinas, ed. Cuerpo del Derecho Civil Romano 1. Barcelona. p. IX. 
  25. Das Corpus Juris Civilis (1831-39). Justice Fred Blume used this as an adjunct in his English translation of the Code and Novels.
  26. Novellae et Reliquae, part of Kriegel et al., Corpus Juris Civiles (1840-43). Scott used a later edition of the Kriegel CJC (1872) for his translation in The Civil Law (1932, repr. 1973).
  27. Authenticum Novellarum Constitutionum Iustiniani Versio Vulgata (1846-1851).
  28. Iuliani Epitome Latina Novellarum Iustiniani.
  29. Imperatoris Iustiniani Peretui Augusti Novellae Quae Vocuntur.
  30. Corpus Iuris Civilis (1877-1895). For his English translation, Justice Blume employed Schoell and Kroll's Latin translation of the Novels, most of which were written originally in Greek. The Mommsen collection of the CJC has gone through several editions and reprintings, the most recent being 1993-2000. This version is accepted by scholars as the standard edition.
  31. See Guilelmus [Wihelm] Kroll, "Praefatio," 3 Rudolf Schoell & Wilhelm Kroll, Corpus Iuris Civilis: Novellae iii, vii (1912).

Bibliografía[editar]

Enlaces externos[editar]

[[Categoría:Imperio bizantino en el siglo VI]] [[Categoría:Justiniano I]] [[Categoría:Libros de derecho]] [[Categoría:Derecho bizantino]] [[Categoría:Derecho romano]]