Sine die

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda

Sine die (lit. ‘sin día’) es una locución latina que significa ‘sin plazo, sin fecha’ y es muy usada en Derecho y Administración para decir que algo se pospone indefinidamente.

Normalmente se usa como predicado en expresiones que indican referencia o aplazamiento.

Ejemplo de su utilización: «El juez aplazó sine die la vista del juicio».

Etimología e historia[editar]

La frase sine die es usada para levantar, aplazar, o suspender algún asunto de cualquier tipo ya sea una reunión, sesión hasta tiempo indefinido o fecha arreglada , este es un adverbio de origen latino y la fecha de su primer uso fue en 1607

La frase en sí está formada por la preposición sine (sin) y die singular de dies quinta declinación del latín, y aunque dies pertenece a esta declinación principalmente de uso femenino, también puede ser usada en masculino.

Sine[editar]

La palabra sine, plural sines, proviene del latín, dando nacimiento a otras palabras como sinus (sinu) 'sino' que significa dependiendo del uso (hueco, cavidad, entrante, bahía), (bolsillo, bolsa) (curva, doblar), (pecho y seno).

Esta pasaría a las otras lenguas como Seno en castellano, entre otras a las lenguas retorrománicas como sân.

Die[editar]

Esta palabra llegó a las diferentes lenguas vía el proto-indoeuropeo como do- (diseñar, trazar, invertir y desplegar, extender) al latín como dare o dar (regalar) transferir una posición a otro, este a su vez proviene de la palabra Datum y datus, al castellano llegó como de o dé (de usted y dar), esta palabra en su proceso en las diferentes lenguas ha dado origen a muchas otras palabras como "die" y "dice" del inglés que significan respectivamente morir y dado, al inglés llegó del francés antiguo como "des y dé" y la palabra data y dato, y date (fecha y cita).

La otra etimología proviene del proto indoeuropeo como dheu la cual significa morir y estar desmayado o sin sentido, al proto-germánico como dawjanan al nórdico antiguo como deyja morir o desmayarse al inglés medio como dien y 'hwam (quien o quienes) para el inglés y el neerlandés

Notas[editar]