Scouse (comida)

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Scouse
Tipo Estofado
Origen Norte de Europa
Datos generales
Ingredientes Ternera o cordero y tubérculos

El scouse es un tipo de estofado típicamente preparado con trozos de carne, habitualmente de ternera o de cordero, con patata, zanahoria y cebolla. Se asocia especialmente con el puerto de Liverpool, por lo que suelen llamar a los habitantes de esta ciudad scousers. La palabra deriva de lobscouse, un estofado que antiguamente solían comer los marineros de todo el norte de Europa, donde aún se cocinan diversas variedades a día de hoy.[1]

Descripción[editar]

El scouse es un plato particularmente asociado con el puerto de Liverpool. La receta del scouse es bastante variada, ya que tradicionalmente se preparaba con sobras y con lo que estuviera de temporada en ese momento. Felicity Cloake, escritora gastronómica del periódico británico The Guardian, describe el scouse como un estofado similar al estofado irlandés o al Lancashire hotpot, aunque el scouse suele llevar carne de ternera en vez de cordero.[2]​ Si bien los ingredientes pueden variar, los esenciales son la patata, la zanahoria, la cebolla y los trozos de carne, preferiblemente de ternera antes que de cordero. Todos los ingredientes se cuecen a fuego lento durante unas horas. La carne se marca primero y luego se reserva mientras parte de las patatas se cuecen; cuando se deshagan y espese la mezcla, se añaden la carne y el resto de las patatas y el estofado ya estará listo.[2][3]

Una encuesta realizada por The Liverpool Echo en 2018 confirmó que para la mayoría de cocineros, los ingredientes básicos son la patata, la zanahoria, la cebolla y los trozos de carne, aunque muchos estaban a favor de agregar una pastilla de caldo. Además, también había quien añadía guisantes, lentejas o boniato, y hierbas como romero, perejil y albahaca.[4]​ La preferencia del tipo de carne variaba: algunos cocineros no se mencionaban al respecto, pero los que sí que lo hacían, elegían la carne de ternera en lugar de la de cordero por una mayoría de casi dos a uno.[4]

Un plato de scouse con remolacha y pan crujiente

Mientras que los más tradicionales afirman que cualquier estofado cuyos ingredientes no sean carne de ternera, patata, zanahoria y cebolla no es scouse, otros destacan que, como plato de aprovechamiento, puede llevar “cualquier verdura que tengas…y…los cortes de carne más baratos”.[4]​ Algunas recetas sugieren incluir huesos de tuétano para que el estofado espese.[5]​ La proporción de los ingredientes varía desde cantidades proporcionales de carne y verdura,[2]​ hasta una proporción de 1:5 entre carne y patatas. También existe una versión sin carne conocida como blind scouse, perfecta para vegetarianos o para la gente pobre que no podía permitirse comprar carne.[6][7]​ El scouse suele servirse con col roja encurtida o remolacha y pan crujiente.[2][7]

Origen[editar]

El scouse se asocia con el puerto de Liverpool y con sus alrededores en el noroeste de Inglaterra. Otras regiones del país tardaron más en empezar a cultivar patatas, pero en Lancashire ya se cultivaban desde finales del siglo XVII. Hacia finales del siglo XVIII, el lobscouse a base de patatas (que en aquel entonces también se conocía, simplemente, como scouse) se había convertido en un plato tradicional de la región. Una receta de 1797 describe que las patatas se pelan, o más bien se raspan, crudas; y se trocean y hierven junto con un poco de la carne cortada en trozos muy pequeños. A continuación, esta mezcla pasa a ser picadillo, con pimienta, sal, cebollas, etc., y da lugar a un plato barato y nutritivo”. Sin embargo, una referencia previa de 1785 indica lo siquiente: “El LOBS-COUSE es un plato que se come con frecuencia en alta mar, compuesto de carne de ternera en salazón, galleta (marinera) y cebolla, guisado todo junto y condimentado con pimienta. Al ser Liverpool un puerto marítimo, se explicaría por qué el plato, “se come con frecuencia en alta mar”, se convirtió en uno de los favoritos en esta ciudad.

En las zonas más pobres de Liverpool, cuando los salarios eran tan bajos que no se podían comprar ni los cortes de carne más baratos, se preparaba blind scouse usando solo verduras.

El Oxford English Dictionary[8]​ (OED) afirma que scouse es una abreviatura de lobscouse, un plato marinero del siglo XVIII. Según The Oxford Companion to Food, “es muy probable que el origen del lobscouse se sitúe en los puertos del mar Báltico, sobre todo en los de Alemania”,[9]​ aunque no hay datos que dejen constancia de ello. Esta afirmación se repite en varias fuentes, aunque de nuevo, no hay datos que la corroboren. Contrariamente, Crowley señala que Smollet hace referencia al lobscouse (como lobs course) en 1750, mientras que Kluge data su primera aparición en alemán en 1878, y concluye que su uso se difundió de Gran Bretaña al norte de Europa y no al revés.[10]

Platos similares son tradicionales en países del mar del Norte, como Noruega (lapskaus), Suecia (lapskojs), Finlandia (lapskoussi), Dinamarca (skipperlabskovs) y el norte de Alemania (Labskaus),[9]​ aunque se diferencian del lobscouse original y también entre sí. El Lapskojs sueco y el Lapskaus noruego son estofados, como el scouse, mientras que el Labskaus alemán es una variante de picadillo. Sin embargo, el lobscouse también se diferencia del scouse en que es un tipo de gachas. Los marineros del siglo XIX preparaban lobscouse hirviendo carne en salazón, cebolla y pimiento, a lo que añadían galleta marinera para espesar el plato.[11]

Origen del nombre[editar]

De acuerdo con el Oxford English Dictionary (OED), scouse es una abreviatura de lobscouse,[1]​ que también puede escribirse como lopscourse, lobscourse, lobskous, lobscouce y lap's course. La referencia más antigua del scouse la realizó en 1717 el escritor de sátiras Edward Ward, quien escribió: “Ha enviado al Compañero... al Diablo, que primero inventó Lobscouse”.[12]

El primer uso conocido del término lobscouse data del año 1706,[13]​ de acuerdo con el Webster's Dictionary. Tobias Smollett hace referencia a lob's course en 1750.[14]​ Las raíces de la palabra son desconocidas,[13]​ como también afirma el OED cuando habla de su origen, y procede a comparar la palabra con loblolly, que significa “gachas espesas o guiso de cuchara que, frecuentemente, se conoce como un plato rústico, náutico o un simple remedio medicinal; burgoo”, y “a lo mejor [es] onomatopéyico: compara el lob dialectal “hacer que salgan burbujas mientras está en proceso de hervir, dicho específicamente de las gachas”, también 'comer o beber ruidosamente' ”.[15]

Friedrich Kluge también enuncia que se desconoce el origen de lobscouse aunque se prestó al alemán en el siglo XIX, donde se llamaba labskaus.[16]Hjalmar Falk y Alf Torp afirman que lobscous era originalmente lob's course de lob (un bulto) y course (un plato) y que la palabra ha llegado hasta Noruega como labskaus y al danés como lobskous.[17]

Las similitudes con labs kauss en letón y labas kaušas en lituano se llaman galimatías (Kauderwelsch) de la mente por Petra Foede en la revista alemana Der Spiegel.[18]​ Foede traduce Labs kausis como “buen plato” en letón y dice que en lituano utilizan labas káuszas para decir “buen plato”.[19]​ Según Gerhard Bauer, káuszas en lituano significa cazo o cucharón de madera o cuenco de madera para beber y es la misma palabra que kauśis en letón. Además, esta palabra báltica se adoptó en alemán como Kausche o Kauszel, que significa jarra, cántaro o cuenco para beber hecho de madera.[20]

Konrad Reich [de] afirma que Labskaus procede de la combinación de las palabras Lappen, Lappenstrücke o Bauchlappen (tipos de cortes de cerdo) y de una palabra del bajo alemán: Kaus, que él explica como plato o fuente y concluye que Labskaus es una paráfrasis para un plato de carne de cerdo picada.[21]​ Reich no cita ninguna fuente que corrobore su afirmación.[21]

Hacia finales del siglo XVIII, el término lobscouse se acortó a scouse en la jerga de Liverpool. En su libro The State of the Poor: or a History of the Labouring Classes in England (1797), Sir Frederick Eden cita un informe de principios del año 1790 en el que se listan los gastos en alimentos del asilo de pobres de Liverpool. Esta lista incluía: “carne de vacuno, 101 lbs (46 kg) para cocinar scouse … 14 medidas de patatas para scouse (420 lbs o 190 kg); y cebollas para lo mismo (28 lbs o 13 kg)”.[22]

Día Internacional del Scouse[editar]

En 2008 se organizó el primer Día Internacional del Scouse y actualmente, en 2020, se sigue celebrando anualmente cada 28 de febrero. Los bares, las cafeterías y los restaurantes de Liverpool y alrededor del mundo añaden el scouse en su menú ese día para recaudar fondos para organizaciones benéficas.[23][24]

Variantes[editar]

Lobscouse también se tiene presente en otras partes del noroeste. En el área industrial de Staffodshire Potteries, un estofado similar se conoce como lobby,[25]​ y los habitantes de la ciudad de Leigh, Gran Mánchester, son conocidos como lobby-gobblers.[26]​ En Gales del Norte, la forma completa se mantiene como lobscaws (en Galés: lapsgóws).[27][28]

Desde aproximadamente 1792, se prepara una versión de scouse en Terranova y Labrador, una provincia canadiense en la costa Atlántica. Se describe como un plato marinero hecho con carne picada en salazón, galleta marinera desmenuzada, patata y cebolla.[29]

Véase también[editar]

Notas, referencias y fuentes[editar]

Notas

  1. ^ Una pequeña minoría usaba carne de cerdo o tofu.
  2. ^ Schüssel is a "vertieftes, schalenförmiges Gefäß mit flachem Boden" according to DWDS In LEO Schüssel is translated as bowl, dish, pan or charger. In dict.cc Schüssel is translated bowl, dish, pan, tureen, basin and platter.

Referencias

  1. a b «Scouse». Oxford English Dictionary. Archivado desde el original el 22 de octubre de 2020. Consultado el 22 de octubre de 2020. 
  2. a b c d Cloake, Felicity. "How to cook the perfect scouse – recipe" Archivado el 2 de mayo de 2020 en Wayback Machine., The Guardian, 30 October 2019. Retrieved 20 October 2020
  3. Paul O'Grady's Scouse at nigella.com; retrieved 18 November 2020
  4. a b c Davis, Laura. "Revealed: Liverpool's favourite Scouse ingredients" Archivado el 18 de diciembre de 2019 en Wayback Machine., Liverpool Echo, 27 February 2018. Retrieved 22 October 2020
  5. Lobscouse casserole: The Hairy Bikers at BBC Food; retrieved 18 November 2020
  6. Blind scouse at peskyrecipes.com; retrieved 18 November 2020
  7. a b Blind scouse at foodofengland.co.uk; retrieved 18 November 2020
  8. «Oxford English Dictionary» |url= incorrecta con autorreferencia (ayuda). Wikipedia (en inglés). 8 de mayo de 2023. Consultado el 15 de mayo de 2023. 
  9. a b Shipperbottom, p. 472
  10. Crowley p157-8
  11. Draper, p. 15
  12. «lobscouse, n.» (en inglés). Oxford English Dictionary. Archivado desde el original el 22 de octubre de 2020. Consultado el 17 de mayo de 2018. 
  13. a b «lobscouse». merriam-webster. Archivado desde el original el 22 de octubre de 2020. Consultado el 9 de marzo de 2013. 
  14. Tobias Smollett (1750). The Adventures of Peregrine Pickle. p. 59.  Parámetro desconocido |title-link= ignorado (ayuda)
  15. «loblolly, n.» (en inglés). Oxford English Dictionary. Archivado desde el original el 22 de octubre de 2020. Consultado el 18 de mayo de 2018. 
  16. Friedrich Kluge (1989). «Labskaus». Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache (en alemán) (22 edición). Berlin ; New York: de Gruyter. p. 423. ISBN 3-11-006800-1. S2CID 62272098. doi:10.1515/9783110845037. «Labskaus n. (= Seemannsgericht), nordd. Im 19. Jh. entlehnt aus ne. lobscouse, dessen Herkunft unklar ist. [The first edition of the dictionary was published in 1883.]». 
  17. Falk, Hjalmar; Torp, Alf (1903). «Hug». Etymologisk Ordbog over det norske og det danske Sprog (en noruego). Kristiania: Aschehoug. p. 439. 
  18. Petra Foede (27 de agosto de 2010). «Hamburger Labskaus. Heißer Brei mit Ei». Spiegel Online (en alemán). Archivado desde el original el 19 de marzo de 2018. Consultado el 17 de mayo de 2018. 
  19. Petra Foede (27 de agosto de 2010). «Hamburger Labskaus. Heißer Brei mit Ei». Spiegel Online (en alemán). Archivado desde el original el 19 de marzo de 2018. Consultado el 17 de mayo de 2018. 
  20. Bauer, Gerhard (2005). «Baltismen im ostpreußischen Deutsch Hermann Frischbiers "Preussisches Wörterbuch" als volkskundliche Quelle.». Annaberger Annalen (en alemán) 13: 5-82. Archivado desde el original el 4 de marzo de 2016. Consultado el 30 de mayo de 2018. «Lit. káuszas hölzerner Schöpflöffel, hölzerne Trinkschale, lett. kauśis, kausts, kausinsch Napf, Schale, Becher, estn. Kause Schale, Napf, Schüssel, sanskr. koshas Behältnis zum Auf- bewahren, Tresor. Nsslm. Th., 68. Hupel, 107. Sallmann, 19a. Grimm,Wb. V, 362. Im Brem. Kausse hölzerner Schöpflöffel, in Pommern Kowse Schale.» 
  21. a b Konrad Reich; Martin Pegel. «Labskaus». Himmelsbesen über weißen Hunden (en alemán). Berlin: transpress VEB Verlag für Verkehrswesen. pp. 352-355. «Und so «erfand» ein ideenreicher und mitfühlender Koch dies pürierte Pökelfleisch. Lappen, Lappenstücke und Bauchlappen des Rindes wirden dazu verwendet. Die erste Silbe weist darauf hin: Das niederdeutsche ‹Kaus› ist eine Schüssel, eine Schale, so daß ‹Labskaus› eine Umschreibung fur «eine Schüssel Gehacktes» ist.» 
  22. Crowley (2012), p. 158
  23. "Global Scouse Day 2020: Everything you need to know" Archivado el 17 de julio de 2020 en Wayback Machine., The Guide, Liverpool. Retrieved 22 October 2020
  24. "Global Scouse Day" Archivado el 30 de septiembre de 2020 en Wayback Machine., Global Scouse Day. Retrieved 22 October 2020
  25. Staffordshire Lobby at allrecipes.co.uk; retrieved 19 November 2020
  26. From "Monkey-hangers" to "Spireites": Affectionate nicknames for Townspeople Fraser McAlpine at BBC America; retrieved 19 November 2020
  27. Lobscaws and Llymru: Welsh food and recipes 22 April 2020 The National Library of Wales; retrieved 19 November 2020
  28. lobscaws at kimkat.org An Internet dictionary of Welsh for speakers of English; retrieved 19 November 2020
  29. Sandra Clarke 2010 Newfoundland and Labrador English Edinburgh University Press ISBN 9780748626168 p.112

Fuentes

  • Clarke (2010). Newfoundland and Labrador English. Edinburgh: Edinburgh University Press. ISBN 978-0-7486-3141-4.
  • Crowley, Tony (2012). Scouse: A Social and Cultural History. Liverpool: Liverpool University Press. ISBN 978-1-84631-839-9.
  • Crowley, Tony (2017). The Liverpool English Dictionary: A Record of the Language of Liverpool 1850–2015. Oxford: Oxford University Press. ISBN 978-1-78694-061-2.
  • Don, Monty (2012). Gardening at Longmeadow. London: Random House. ISBN 978-1-4481-4050-3.
  • Draper, Charla (2001). Cooking on Nineteenth Century Whaling Ships. Mankato Minnesota: Blue Earth Books. ISBN 978-0-7368-0602-2.
  • Falk, Hjalmar; Alf Torp (1903). "Hug". Etymologisk Ordbog over det norske og det danske Sprog (in Norwegian). Kristiania: Aschehoug. OCLC 312783058.
  • Grose, Frances (1785). A Classical Dictionary of The Vulgar Tongue. London: S. Hooper.
  • Kluge, Friedrich (1989). "Labskaus". Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache (in German) (22 ed.). Berlin and New York: de Gruyter. doi:10.1515/9783110845037. ISBN 978-3-11-006800-9. S2CID 62272098.
  • Pike, Edgar Royston (2014). Human Documents of Adam Smith's Time. London: Routledge. ISBN 978-1-135-17509-2.
  • Reich, Conrad; Martin Pagel (1988). Himmelsbesen über weißen Hunden (in German). Rostock: Reich. ISBN 978-3-86167-030-8.
  • Shipperbottom, Roy (2014) [1999]. "lobscouse". In Davidson, Alan (ed.). The Oxford Companion to Food (third ed.). Oxford: Oxford University Press. ISBN 978-0-19-104072-6.
  • Smollett, Tobias (1905) [1751]. The Adventures of Peregrine Pickle. London: Hutchinson. OCLC 229425510.
  • Wilson, C. Anne (1991). Food & Drink in Britain: From the Stone Age to the 19th Century. London: Constable. ISBN 978-0-09-470760-3.