Plantilla discusión:Claves del tenis

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Género en adjetivos calificativos[editar]

A @Mac460:, @Farisori:, @Osepu:, @Sejuzu:, @Editorialix:

Hola. Veo que a esta plantilla se le está dand uso tanto para categoría masculina como para categoría femenina. En inglés ya sabemos que los adjetivos calificativos no tienen género, pero en español también sabemos que muchos de ellos sí tienen género. De no crearse una plantilla con claves para categoría másculina y otra diferente para categoría femenina, entiendo que deberíamos especificar las variantes de género que corresponden a cada calificativo puesto que ningún género debería imponerse.

Así, yo propondría debatir que:

  1. En lugar de "Clasificado" se indique "Clasificado/a".
  2. En lugar de "Perdedor afortunado" se indique "Perdedor/a afortunado/a".
  3. En lugar de "Retirado" se indique "Retirado/a", o bien el sustantivo "Retiro" que sirve para ambas categorías (masculina y femenina) puesto que su acepción 1ª -según la RAE- es Acción y efecto de retirarse.
  4. En lugar de "Alternativo (Suplente)" se indique "Alternativo/a (Suplente)", o bien el adjetivo neutro "Suplente"

Por otro lado, y si finalmente afinamos esta plantilla, como estas claves se basan en la inicial o la abreviatura de sus significados en inglés, entiendo que siempre (y no algunas veces, como ahora está) deberíamos indicar entre paréntesis, y en cursiva, la palabra o palabras anglosajonas que han sido abreviadas. En mi opinión, carece de toda lógica y consistencia expresar con una "Q" algo que en español ni empieza ni contiene dicha letra, a menos que especifiquemos entre paréntesis, y en cursiva, aquello de (Qualifier). Y así con el resto, de modo que:

  1. Q = Calificado/a (Qualifier)
  2. WC = Invitación (Wild Card)
  3. LL = Perdedor/a afortunado/a (Lucky loser)
  4. r = retirado/a (o, en su lugar, “retiro”)
  5. s = Partido suspendido (suspended)
  6. w/o = No presentación (walkover)
  7. Alt = Alternativo/a (o, en su lugar, “Suplente”)
  8. SE = Exención especial (Special Exempt)
  9. PR = Ranking protegido (Protected Ranking)

Por supuesto, no he tocado la plantilla ya que simplemente abro el debate por si consensuamos un acuerdo para que ningún género se imponga a otro y para especificar (o siempre, o nunca) entre paréntesis el término o términos anglosajones en los que se han basado todas estas claves cuando dicha clave no se corresponda con la primera letra de la palabra que en español se indica a continuación del signo igual.

¿Qué opináis?
Saludos. --Wikiperkins (discusión) 16:28 24 may 2017 (UTC)[responder]

Hola Wikiperkins, de acuerdo con tus modificaciones. Por mí adelante, pero sugiero esperar un poco por si responde alguien más. Saludos cordiales, Farisori » 14:04 25 may 2017 (UTC)[responder]
Te apoyo. Y lo de Q, WC, etc, lo he visto en artículos con diferentes traducciones, me parece que hay una plantilla para eso, no recuerdo bien, saludos -- oSepu (Discusión) 19:03 25 may 2017 (UTC)[responder]
Que bruto soy, estaba en la discusión de esa plantilla. Bueno, lo de los paréntesis con el nombre en inglés yo lo había puesto, pero alguien lo deshizo, ahora lo volví a poner, saludos -- oSepu (Discusión) 19:53 25 may 2017 (UTC)[responder]
Asi como ha quedado me parece que esta muy bien, no cambiaría ningún término (el mas conflictivo es r = Retired en inglés que algunos ponen como retiro pero que su traduccion correcta es retirado). Si habría que ver como acomodarlas de forma que queden 4 ítems en la primera columna y no en la última. Saludos. Claudieg (discusión) 05:09 26 may 2017 (UTC)[responder]
Por otra parte para este tipo de consultas se debería hacer un llamado a mayor cantidad de editores. @Chowgrowski:, @Pepoalegre:, @Kadellar:, @Sami Zayn:, etc. Es la unica forma de consensuar correctamente estas generalidades. Claudieg (discusión) 05:14 26 may 2017 (UTC)[responder]
Gracias por incorporar a la discusión a otros editores habituales. Yo solo había llamado a quién creó y a quienes después editaron esta plantilla, pero mucho mejor que hayas incorporado a otros editores. Por otro lado, lo que acabo de modificar es "Retirado" para dejarlo en "Retirado/a" ya que era el único calificativo al que le faltaba considerar el género femenino. --Wikiperkins (discusión) 15:12 28 may 2017 (UTC)[responder]
Me parece bien la plantilla que pusiste, no tengo problema si se pone así.--Chowgrowski (discusión) 23:25 26 may 2017 (UTC)[responder]
Un poco más de trabajo y ponemos las abreviaturas en español, no tiene ningún sentido mantener las de la traducción del inglés que es de donde se sacaron originalmente,pero no hay ninguna razón para hacerlo así. La plantilla sirve para indicar al lector del artículo que pasó con cada tenista, no es ningún "título oficial" o similar. Lo mejor sería poner la inicial de la palabra a la que se refiere por claridad, también se podrían poner números o iconos, mantener la inicial inglesa no tiene mucho sentido¿no?--Editorialix (discusión) 11:17 26 may 2017 (UTC)[responder]
Las abreviaturas son estándares internacionales y por tanto deberíamos seguir manejando dichos estándares. Otra cosa, que es lo que aquí hemos tratado, es adaptar los significados al español, pero siempre manteniendo dichas nomenclaturas. --Wikiperkins (discusión) 15:12 28 may 2017 (UTC)[responder]