Phak-fa-su

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Pha̍k-fa-sṳ
Tipo sistema de escritura alfabético
Idiomas chino hakka
Antecesores
Pe̍h-oē-jī
  • Pha̍k-fa-sṳ
Nuevo testamento de 1924

El sistema pha̍k-fa-sṳ (en chino tradicional, 白話字; en chino simplificado, 白话字; pinyin, báihuàzì) es una transliteración de la lengua hakka al alfabeto latino.

Es similar al método Pe̍h-oē-jī de la lengua minnan, otra lengua china hablada en regiones vecinas a las de las poblaciones hakka. También se utiliza para aprender hakka.

Fue inventado por misioneros cristianos de la Iglesia Presbiteriana en el siglo XIX. En 1924 se publicó un Nuevo Testamento que utilizaba este método de escritura.[1]

Letras[editar]

Mayúsculas A Ch Chh E F H I K Kh L M N Ng O P Ph S T Th U V Y
Minúsculas a ch chh e f h i k kh l m n ng o p ph s t th u v y
Nombres a chi chhi e fi hi i ki khi li mi ni ngi o pi phi si ti thi u vi yi

Consonantes[editar]

Pha̍k-fa-sṳ Bopomofo extendido AFI Ejemplos
p p pak-kûng 伯公
ph pha̍k-fa 白話
m m Mî-koet 美國
f f fî-kî 飛機
v ʋ vùn-sṳ 文字
t t tú-sṳ́ 肚笥
th thai-ngìn 大人
n n nài-sâ 泥沙
l l lî-mà 鯉嬤
k k kâ-yèn 家園
kh khiung-ha 共下
ng(i) ŋ/ɲ ngiù-ngiuk 牛肉
h h heu-sâng 後生
ch(i) ㄗ/ㄐ ts/tɕ cho-tet 做得
chh(i) ㄘ/ㄑ tsʰ/tɕʰ chhâ-é 車仔
s(i) ㄙ/ㄒ s/ɕ se-ngìn 細人

Vocales[editar]

Pha̍k-fa-sṳ Bopomofo extendido AFI
a a
i i
u u
e e
o o
ɨ
er ɤ/ə
-p
-t
-k

Tonos[editar]

Se muestra los tonos del Pha̍k-fa-sṳ con el valor del dialecto de Sixian y del dialecto de Hailu, los dos dialectos del hakka taiwanés:[2]

Nombre chino Marcas Diacríticos Ejemplos Sixian Hailu
陰平 yīnpíng ◌̂ circunflejo 夫 fû 24 53
陽平 yángpíng ◌̀ acento grave 扶 fù 11 55
上聲 shǎngshēng ◌́ acento agudo 府 fú 31 24
陰去 yīnqù (sin marca) 富 fu 55 11
陽去 yángqù ◌̊ anillo 護 fů 33
陰入 yīnrù (sin marca) 福 fuk 2 5
陽入 yángrù ◌̍ línea vertical 服 fu̍k 5 2

Referencias[editar]

  1. An Insight into the Composition of the Hakka-English Dictionary (《客英大辭典》海陸成份初探)
  2. 客家語拼音聲調表。收錄於客家委員會。(2019)。客語能力認證基本詞彙-初級四縣腔(頁24)。

Enlaces externos[editar]